Schon früher haben wir über ähnliche und gleich aussehende Ideogramme gesprochen, aber ist Ihnen aufgefallen, dass es im Japanischen viele Wörter gibt, die sich ähneln, die gleich ausgesprochen werden und praktisch dieselbe Bedeutung haben? Was ist der Unterschied zwischen ihnen?

In diesem Artikel werden wir einige bekannte Wörter betrachten, die praktisch gleich sind, aber einen Unterschied haben, sei es im Ideogramm oder in der Bedeutung. Sie sind gleichzeitig Synonyme und Homonyme.

Wie findet man ähnliche japanische Wörter?

Es gibt Tausende von japanischen Wörtern mit derselben Aussprache und Bedeutung, die aber ihre Unterschiede und eine andere Bedeutung haben. Das passiert wegen der Lesung des Radikals, die praktisch dieselbe ist.

Diese Wörter zu lernen, wird die Geschwindigkeit verbessern, mit der wir Japanisch lernen, und gleichzeitig wird es erleichtern, andere Wörter zu vergleichen.

Sie können den Jisho oder unser neues Wörterbuch verwenden und auf der Wörterbuchseite finden Sie andere Formen. Normalerweise sind diese anderen Formen, die die alternative Bedeutung eines bestimmten Wortes spezifizieren.

Achten Sie auch auf die anderen Wörter, wenn Sie im Wörterbuch suchen. Deshalb empfehlen wir, immer mit Kana oder Romaji zu suchen, um Ergebnisse mit ähnlicher Aussprache zu erhalten. Sie können auch nach der Bedeutung auf Englisch suchen.

hajime – [始め] vs. [初め] – Anfang

Beide Wörter werden hajime ausgesprochen und vermitteln die Idee eines Anfangs oder Beginns von etwas. Was ist der Unterschied zwischen diesen beiden Wörtern?

Hajime [始め] bedeutet Anfang, beginnen, Start, Eröffnung, erstes, Ursprung, usw. Es wird normalerweise verwendet, um etwas Neues zu starten, es suggeriert den Beginn einer Handlung oder eines Prozesses.

Hajime [初め] vermittelt die Idee von erstem, Prinzip, Ursprung, Einführung, zunächst, Vorwort und anderen. Es zeigt einen bestimmten Punkt in einer greifbaren Dimension in Zeit oder Raum an.

Palavras Japonesas iguais - Qual a diferença?

HITORI – [一人] vs. [独り] – EINE PERSON

Beide Wörter werden hitori ausgesprochen und vermitteln die Idee von einer Person oder allein. Der Unterschied ist, dass hitori [一人] wörtlich die Ideogramme für eine Person verwendet, während [独り] das Ideogramm für einzeln und allein verwendet.

Hitori [一人] legt den Fokus auf die Anzahl der Personen. [独り] bezieht sich hingegen auf den Zustand, allein zu sein, für sich selbst, ohne mit anderen Personen zu interagieren. Es bezieht sich wörtlich auf den Zustand der Einsamkeit.

Ein Beispiel ist das Wort hitorigoto [独り言], was bedeutet, mit sich selbst zu sprechen, Monolog, Selbstgespräch. Hitorijime [独り占め], was Monopolisierung bedeutet, und auch hitoritabi [一人旅], was bedeutet, allein zu reisen oder eine einsame Reise.

ARU – [有る] vs. [在る] – ANWESEND SEIN

Aru ist eines der wichtigsten Verben der japanischen Sprache. Als Ergänzung vieler Sätze und Verben verwendet, kann es sein, existieren und anwesend sein bedeuten. Wussten Sie aber, dass aru [ある], das üblicherweise in Hiragana geschrieben wird, Unterschiede hat?

Zuerst haben wir das Verb [有る], was bedeutet, im Besitz von etwas zu sein, es kann mit „haben“ und „besitzen“ gleichgesetzt werden. Es bedeutet auch sein, existieren, lokalisiert sein, ausgestattet sein, passieren und andere.

[在る] hat praktisch dieselbe Bedeutung, aber es vermittelt die Idee der Existenz von etwas spezifisch an einem bestimmten Ort. Wir können es verwenden, um sich auf die Position oder Anwesenheit von etwas zu beziehen.

Palavras Japonesas iguais - Qual a diferença?

Beide werden normalerweise in Hiragana geschrieben, also werden wir es kaum brauchen, eines dieser Wörter zu unterscheiden. Immer wenn wir einen Satz mit [ある] lesen, kennen wir bereits seine Bedeutung.

Sie können diese Ideogramme in Wörtern wie sehen: Arubeki [有るべき], was ideal, wünschenswert, wie es sein sollte, Ziel und Zweck bedeutet; Arugamama [在るが儘], was in Wahrheit, wie das ist, wie du bist und in der Praxis bedeutet.

Andere ähnliche japanische Wörter, aber mit Unterschieden

Fune** bedeutet Schiff auf Japanisch, aber man verwendet [船] für Schiffe und große Boote und [舟] für Boote oder kleine Fahrzeuge. Machi** kann eine belebte Straße [街] oder eine große Stadt [町] bedeuten.

Marui** repräsentiert Kreise oder Umfassungen, wobei sich marui** [丸í] auf Kugeln und andere Bälle in drei Dimensionen bezieht. marui** [円í] bezieht sich hingegen auf die Kreise und Umfassungen in zwei Dimensionen.

Das nächste Beispiel ist nicht unbedingt dasselbe Wort. Magen wird auf Japanisch onaka** [お腹] genannt, aber es gibt auch das japanische Wort naka** [中], was Zentrum, Mitte, Inneres bedeutet und das sich auch auf das Innere von uns bezieht. Das zeigt, wie Japanisch Wörter verknüpft, um uns das Leben zu erleichtern.

Es gibt zwei Formen, das Verb miru** zu schreiben, das [見る] und [観る] ist, wobei beide praktisch sehen bedeuten. Der Unterschied ist, dass [観る] mehr spezifiziert, dass man etwas wie Fernsehen ansieht. Es gibt andere Variationen von miru wie [診る] und [看る], die jeweils selten verwendet werden, aber für eine bestimmte Situation verwendet werden.

Wir haben bereits einen Artikel über miru geschrieben, den Sie hier klicken können, um zu lesen. Ich hoffe, die kleinen Beispiele in diesem Artikel haben Ihnen gefallen. Wenn es Ihnen gefallen hat, teilen Sie es und hinterlassen Sie Ihre Kommentare.

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Experte für asiatische Kultur mit über 10 Jahren Erfahrung, mit Fokus auf Japan, Korea, Anime und Gaming. Autodidaktischer Autor und Reisender, der sich dem Unterrichten von Japanisch, dem Teilen von Reisetipps und der Erforschung tiefgründiger, faszinierender Besonderheiten widmet.

Entdecke mehr von Suki Desu

Jetzt abonnieren, um weiterzulesen und auf das gesamte Archiv zuzugreifen.

Weiterlesen