En este artículo, tendrá el privilegio de consultar una lista de palabras japonesas formadas por cuatro kanjis – los famigerados „Yojijukugo“ (四字熟語, よじじゅくご).

La cantidad de Yojijukugo en el idioma japonés es inmensa y sería prácticamente imposible listar todos los que existen en un solo artículo.

Pensando en eso, seleccionamos solo los que consideramos más importantes y los que suelen aparecer con mayor frecuencia en animes, mangás y textos japoneses.

Recordando que, caso hayamos olvidado algún Yojijukugo importante, puede avisarnos a través de los comentarios o contactarnos por e-mail.

OBS: Este diccionario será ampliado periódicamente.

Lea también el artículo: Os Kanji E Palavras Mais Longas Do Idioma Japonês

yojijukugo - Super Dicionário de Yojijukugo – Palavras formadas por 4 kanji

Diccionario de Yojijukugo

  • 全身全霊 (Zenshinzenrei) – De cuerpo y alma, devoción completa, dedicación total, con máxima dedicación.
  • 海千山千 (Umisenyamasen) – Persona experimentada, representa la idea de algo o alguien que ya tiene mucha experiencia. Literalmente: „mil mares y mil montañas“.
  • 花鳥風月 (Kachoufuugetsu) – Las bellezas de la naturaleza.
  • 風林火山 (Fuurinkazan) – Rápido como el viento, tranquilo como un bosque, agresivo como el fuego y firme como una montaña.
  • 一期一会 (Ichigoichie) – Un encuentro único en la vida (momento único). Denota importancia al encuentro con alguien.
  • 賃貸住宅 Chintaijuutaku) – Residencias para alquilar.
  • 時期尚早 (Jikishousou) – Prematuro.
  • 存在意義 (Sonzaiigi) – Razón de ser, Razón de existir, motivo para la existencia, sentido de ser.
  • 四字熟語 (Yojijukugo) – Palabra compuesta por 4 ideogramas.
  • 年中無休 (Nenjuumukyuu) – Abierto todo el año, Sin descanso durante todo el año, no cierra.
  • 悪戦苦闘 (Akusenkutou) – Batalla difícil y sufrida.
  • 死活問題 (Shikatsumondai) – Cuestión de vida o muerte.
  • 一言半句 (Ichigonhanku) – Una simple palabra, Ni una palabra.
  • 天上天下 (Tenjoutenge) – Todo el universo. El cielo y la tierra.
  • 一網打尽 (Ichimoudajin) – Acabar/Derrotar/Capturar a todos de una sola vez.
  • 疾風怒濤 (Shippuudotou) – Tempestades y Olas violentas.
  • 以心伝心 (Ishindenshin) – Comprender algo incluso sin palabras, Telepatía, Entendimiento tácito.
  • 先手必勝 (Sentehisshou) – La victoria va para aquel que da el primer paso.
  • 異口同音 (Ikudouon) – Al unísono, En coro, De forma unánime, Por unanimidad.
  • 一衣帯水 (Ichiitaisui) – Prácticamente vecinos, Muy cercanos.
  • 一言居士 (Ichigenkoji) – Persona muy crítica, Persona que critica todo siempre, Criticón.
  • 一石二鳥 (Issekinichou) – Matar dos pájaros de un tiro.
  • 自問自答 (Jimonjitou) – Monólogo, Hablar solo, Soliloquio, Hablar consigo mismo.
  • 一致団結 (Icchidanketsu) – Solidaridad, Ser solidarios unos con otros, Cooperar, Actuar como un equipo en pro de un objetivo común.
  • 喜怒哀楽 (Kidoairaku) – Las emociones humanas (alegría, ira, tristeza y placer).
  • 自画自賛 (Jigajisan) – Autoelogiarse, Autoaprobarse, Ponerse como el mejor, ser egoísta.
  • 十人十色 (Juunintoiro) – Varias cabezas, Varias opiniones, Cada uno es cada uno, Cada persona tiene su opinión/su manera. Literalmente: „10 colores, 10 personas“.
  • 誠心誠意 (Seishinseii) – De todo el corazón, Con toda la sinceridad.
  • 諸行無常 (Shogyoumujou) – Todo pasa, Nada es permanente, Todo sigue su flujo.
  • 起死回生 (Kishikaisei) – Recuperación inesperada, Revivimiento Inesperado, Recuperación repentina, Resucitar del fondo del pozo.
  • 起承転結 (Kishoutenketsu) – Introducción Desarrollo Giro (Twist) Conclusión
  • 弱肉強食 (Jakunikukyoushoku) – Ley del más fuerte, Ley de la selva, Sobrevive el más fuerte, Ojo por ojo diente por diente.
  • 古今東西 (Kokontouzai) – Todas las épocas y lugares.
  • 前代未聞 (Zendaimimon) – Sin precedentes, Inédito en la historia, Sin ningún paralelo en la historia del mundo.
  • 危機一髪 (Kikiippatsu) – En la hora H, En el momento exacto, Por un pelo, Por un hilo de cabello.
  • 針小棒大 (Shinshouboudai) – Exageración, Exagerar, Hacer una tormenta en un vaso de agua, Aumentar.
  • 八方美人 (Happoubijin) – Persona que es legal con todo el mundo (pero en el fondo no es así), Persona falsa, Persona que aparenta gustarle a todo el mundo.
  • 三日坊主 (Mikkabouzu) – Persona que no consigue hacer la misma cosa por mucho tiempo.
  • 自業自得 (Jigoujitoku) – Se coge lo que se planta, Se tiene lo que merece.
  • 指名手配 (Shimeitehai) – Buscado por la justicia.
  • 試行錯誤 (Shikousakugo) – Ensayo y error.
  • 中途半端 (Chuutohanpa) – A la mitad, Incompleto, Hecho a medias.
  • 民間伝承 (Minkandenshou) – Folclore.
  • 単刀直入 (Tantouchokunyuu) – Franco, Directo, Ir al grano, Sin rodeos.
  • 青春時代 (Seishunjidai) – Época de Juventud, Tiempos de Juventud, La flor de la juventud, Los años de juventud.
  • 悪因悪果 (Akuinakka) – Quien siembra el mal, coge el mal.
  • 安全第一 (Anzendaiichi) – Seguridad en primer lugar.
  • 不撓不屈 (Futoufukutsu
  • 唯唯諾諾 Iidakudaku) – Sumiso, Obediente.
  • 東西南北 (Touzainanboku) – Los puntos cardinales (este, oeste, sur y norte).
  • 上下左右 (() – Las cuatro direcciones (arriba, abajo, izquierda y derecha).
  • 相互作用 (Sougosayou) – Interacción.
  • 勧善懲悪 (Kanzenchouaku) – Justicia poética, Recompensar el bien y castigar el mal.
  • 拒絶反応 (Kyozetsuhannou) – Rechazar completamente, Discordancia total.
  • 正当防衛 (Seitoubouei) – Legítima defensa.
  • 切磋琢磨 (Sessatakuma) – Estímulo mutuo. Esfuerzo constante (en los estudios), cultivar el propio carácter estudiando mucho.
  • 七転八起 (Shichitenhakki) – Caer 7 veces, levantarse ocho (representa los altibajos de la vida y la necesidad de superarse siempre tras una derrota).
  • 天地無用 (Tenchimuyou) – Indica que no se debe manipular una caja, embalaje o paquete de cabeza para abajo.
  • 独立自尊 (Dokuritsujison) – Independencia y autoconfianza (respetarse a uno mismo).
  • 和魂洋才 (Wakonyousai) – Espíritu japonés con aprendizaje occidental (significa que se debe incorporar algo de occidente manteniendo el espíritu y la tradición oriental). Término comúnmente utilizado por nacionalistas japoneses que temían la modernización y la influencia excesiva de occidente tras el fin del aislamiento del país y en el periodo post-guerra del pacífico.
  • 天真爛漫 (Tenshinranman) – Inocencia, Ingenuidad, Simplicidad.
  • 二人三脚 (Nininsankyaku) – Trabajo en equipo, Trabajar juntos en pro de un mismo objetivo. El término originalmente se refiere a un deporte de carrera en el que dos personas andan/corren juntas con los pies atados.
  • 年功序列 (Nenkoujoretsu) – Conocido como „sistema nenko“, en el que se promueve un empleado de acuerdo al tiempo que le falta para alcanzar la jubilación dentro de una empresa. Antigüedad por tiempo de servicio.
  • 四捨五入 (Shishagonyuu) – Redondear (un número). Redondeo.
  • 森羅万象 (Shinrabanshou) – Todo, Todas las cosas de la naturaleza, Toda la creación.
  • 利害関係 (Rigaikankei) – Intereses mutuos, Intereses, Partes interesadas.
  • 満場一致 (Manjouicchi) – Unanimidad.
  • 大義名分 (Taigimeibun) – Pretexto, Justificación, Motivo.
  • 二者択一 (Nishatakuitsu) – Elección entre dos alternativas. Dos opciones.
  • 既成事実 (Kiseijijitsu) – Fecho consumado, Hecho comprobado.
  • 不言実行 (Fugenjikkou) – Hacer en lugar de hablar. Hablar menos y hacer más. Acciones antes de palabras.  
  • 一喜一憂 (Ikkiichiyuu) – Oscilando entre alegría y preocupación.
  • 言語道断 (Gongodoudan) – Absurdo, Escandaloso, Ultrajante.
  • 珍紛漢紛 (Chinpunkanpun) – Sin entender nada de lo que se dice, Disparates, Solo cosas sin sentido, Lenguaje incomprensible.
  • 気分転換 (Kibuntenkan) – Cambio de humor.
  • 無我夢中 (Mugamuchuu) – Perderse totalmente y actuar de forma inconsciente, ser completamente dominado mentalmente y actuar sin pensar.
  • 馬耳東風 (Bajitoufuu) – Hablando para nadie, Conversando con la pared (indica total indiferencia de quien escucha).
  • 過小評価 (Kashouhyouka) – Subestimar algo, subvaloración de algo.
  • 粉骨砕身 (Funkotsusaishin) – Dar lo mejor de sí.
  • 意思疎通 (Ishisotsuu) – Entenderse mutuamente, Entendimiento mutuo.
  • 日進月歩 (Nisshingeppo) – Progreso constante, Avance rápido y constante.
  • 再三再四 (Saisansaishi) – Repetidamente.
  • 本末転倒 (Honmatsutentou) – Confundiendo lo superfluo con lo esencial.
  • 呉越同舟 (Goetsudoushuu) – Cuando enemigos se unen en pro de alguna tarea. Estar en el mismo barco.
  • 公序良俗 (Koujoryouzoku) – Normas sociales, Orden y moral pública, Valores.
  • 意識過剰 (Ishikikajou) – Pura imaginación.
  • 自暴自棄 (Jiboujiki) – Desespero total.
  • 臨機応変 (Rinkiouhen) – Para los debidos fines, Con un propósito específico, Adaptado a las exigencias del momento.
  • 四苦八苦 (Shikuhakku) – Enorme sufrimiento. Palabra budista que se refiere a los 4 sufrimientos: vejez, enfermedad, muerte y separación amorosa.
  • 質実剛健 (Shitsujitsugouken) – Cuerpo y mente fuertes, Sinceridad, Mente y cuerpo fuertes.
  • 電光石火 (Denkousekka) – Extremadamente rápido, En un abrir y cerrar de ojos, A la velocidad de la luz, En un instante.
  • 最後通牒 (Saigotsuuchou) – Ultimátum (condiciones y últimas exigencias de un país en una guerra por ejemplo).
  • 初志貫徹 (Shoshikantetsu) – Realizar la intención/objetivo inicial, Realizar lo que se había planeado inicialmente.
  • 悠々自適 (Yuuyuujiteki) – Vivir tranquilo y sin preocupaciones (ocio con dignidad).
  • 三位一体 (Sanmiittai) – La santísima trinidad, Tres cuerpos.
  • 清浄潔白 (Seijoukeppaku) – Corazón puro y conciencia limpia.
  • 温故知新 (Onkochishin) – Desarrollar ideas basándose en el pasado y en la tradición.
  • 臥薪嘗胆 (Gashinshoutan) – Pasar por encima de palos y piedras para alcanzar el objetivo, Sufrir mucho para conseguir algo.
  • 通過儀礼 (Tsuukagirei) – Rito de paso.
  • 百鬼夜行 (Hyakkiyagyou) – Un verdadero pandemónio, muchas personas tramando el mal. Originalmente se refiere a algo como „100 criaturas caminando por la calle de noche (asustando)“ en una especie de desfile nocturno.
  • 新風満帆 (Shinpuumanpan) – „De viento en popa“. Algo (o alguien) que progresa de forma totalmente favorable. Algo que corre bien, de forma favorable y constante, como el viento que arrastra la vela del barco.
  • 風林火山 (Fuurinkazan) – Literalmente significa „viento, bosque, fuego y montaña“, pero el significado sería algo como „rápido con el viento, silencioso como un bosque, atrevido como el fuego e inmóvil como una montaña“. Se refiere a una estrategia militar antigua, del tiempo de Miyamoto Musashi.
  • 意気消沈 (Ikishouchin) – Decepción, Decepcionarse. Desánimo, desanimarse con algo.
  • 四苦八苦 (Shikkuhakku) – Estar angustiado, estar en una situación difícil, estar en sufrimiento profundo. Literalmente: „los 4 y 8 tipos de sufrimiento“ (concepto del budismo).

¿Y a ti? ¿Te gustó el artículo? ¡Entonces comenta, dale me gusta y compártelo con tus amigos!

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Experte für asiatische Kultur mit über 10 Jahren Erfahrung, mit Fokus auf Japan, Korea, Anime und Gaming. Autodidaktischer Autor und Reisender, der sich dem Unterrichten von Japanisch, dem Teilen von Reisetipps und der Erforschung tiefgründiger, faszinierender Besonderheiten widmet.

Entdecke mehr von Suki Desu

Jetzt abonnieren, um weiterzulesen und auf das gesamte Archiv zuzugreifen.

Weiterlesen