Tại sao người Nhật sử dụng Biểu tượng (Kanji) trong ngôn ngữ của họ?

ĐƯỢC VIẾT BỞI

Bạn đã bao giờ thắc mắc tại sao người Nhật lại sử dụng chữ Kanji? Chữ tượng hình Trung Quốc trong ngôn ngữ của bạn? Trong bài viết này, chúng ta sẽ hiểu tầm quan trọng của chữ kanji và tại sao bạn không nên ngừng sử dụng nó.

Tiếng Nhật là một ngôn ngữ gồm 3 loại chữ viết, Hiragana và Katakana, là một tổ hợp gồm 46 ký tự (+2 lỗi thời), tổng cộng có khoảng 104 âm tiết. Ngoài ra còn có những chữ tượng hình Trung Quốc chết tiệt (kanji) mà tổng cộng nhiều hơn 8 nghìn. Trên thực tế, người Nhật chỉ cần học khoảng 1945 chữ kanji để tồn tại, và những chữ cái này cũng có một số cách phát âm với tổng số 4087 cách đọc kanji khác nhau.

Với hiragana, bạn có thể viết bất kỳ từ tiếng Nhật nào, vì nó bao gồm tất cả 104 âm tiết của ngôn ngữ. Vì nó là như vậy, Tại sao người Nhật nhất quyết sử dụng Kanji? Không thể họ chỉ cần sử dụng ký tự La Mã? Hoặc chỉ cần Hiragana? Câu trả lời là rõ ràng và đơn giản, NO!

Các hình thức viết tiếng Nhật khác nhau.
Các hình thức viết tiếng Nhật khác nhau.

Chà, có một cách giải thích rất hợp lý cho việc sử dụng các ký tự tượng hình Trung Quốc trong tiếng Nhật. Lời giải thích này ngụ ý một trong những khó khăn lớn trong việc học ngôn ngữ, vô số từ đồng âm.

từ đồng âm là những từ có cách phát âm giống nhau nhưng có một ý nghĩa khác nhau. Trong tiếng Nhật, nếu bạn chỉ sử dụng hiragana, từ đó sẽ có cách phát âm giống nhau và chính tả, trở thành một từ Tên gọi, trở nên khó hiểu hơn.

Giả sử không có Chữ Kanji, bạn sẽ dịch câu này như thế nào?  

  • かみです (kami desu)

Đó là loại không thể dịch này, bởi vì bạn không biết những gì “Kami” thực sự có nghĩa là, bây giờ nhìn thấy câu nếu chúng ta có kanji:

  • (かみです) 神です = Chúa
  • (かみです) 紙です = Giấy
  • (かみです) 髪です = Tóc

です có thểđược hiểu là "là" hoặc "là" tùy thuộc vào ngữ cảnh.

Người Nhật sử dụng phong cảnh, bối cảnh của cuộc trò chuyện và sự kiện rất nhiều, vì vậy trong cuộc trò chuyện, bạn có thể sẽ hiểu, nhưng khi đọc một văn bản hoặc cụm từ, bạn có thể bị mất hoàn toàn.

Tiếng Nhật có đầy đủ các từ giống nhau, bên cạnh đó có những từ chỉ là một âm tiết như tay (手, て, te) và mắt (目, め, tôi), vì vậy sẽ không thể xác định những từ đó trong văn bản mà không có biểu đồ.

Nhưng bạn đừng nghĩ rằng vấn đề chỉ có vậy, có những từ có thể có hơn 50 từ phát âm giống nhau. Chưa kể những từ trông giống như hạt hoặc những từ khác, làm thế nào bạn có thể đọc được?

Hãy xem một số ví dụ:

  • Hiragana chỉ みぎみみみぎめみぎめみぎみみ
  • Chữ Kanji 右耳右目右目右耳;
  • Romaji Migimimimimimigimemigimimi

Bạn có thể hiểu cụm từ này chỉ với hiragana không? Đây là một địa ngục của sự líu lưỡi, có nghĩa là "Tai phải, mắt phải, mắt phải, tai phải"

  • Hiragana すもももももももものうち
  • Chữ Kanji すももも桃ももものうち
  • Romaji Sumomo mo momo mo momo no uchi

bạn có thể hiểu những gì được viết với chỉ hiragana? Tôi chỉ nhìn thấy rất nhiều momomomo ... Các phương tiện cụm từ "Mận và đào là từ họ đào".

Chúng ta hãy đi đến một ví dụ dễ dàng hơn và phổ biến hơn: “ははは ...” có thể bạn sẽ nghe thấy cụm từ này rất nhiều, nhưng bạn biết ý nghĩa của nó? Với kanji bạn sẽ là母は… tức là“Người mẹ…” Chỉ cần đọc ははは bạn có thể bị lạc và nghĩ ra từ khác hoặc cười.

Nó là dễ dàng hơn để hiểu các cụm từ trên bằng kanji. Ngoài kích thước văn bản trở nên nhỏ hơn, và thậm chí nhanh hơn để đọc và ghi. Biết kanji bạn thực sự có thể hiểu được câu ngay sau khi bạn đọc nó.

Bồ Đào Nha, Hàn Quốc và Trung Quốc

Còn về từ đồng âm trong tiếng Bồ Đào Nha? Tiếng Bồ Đào Nha có từ tương tự viết bằng nhiều cách khác nhau, ngoài vô số điểm nhấn. Đó là loại không thể làm điều đó với người Nhật, khi ông chỉ có 104 âm tiết.

Người Hàn Quốc đã tạo ra bảng chữ cái riêng của họ được gọi là Hangul, nó có 14 phụ âm và 10 nguyên âm, nhưng chúng gắn với nhau tổng cộng có tới 1960 âm thanh khác nhau, khiến người Hàn Quốc không gặp vấn đề này. Thật không may để kết thúc chữ Kanji, tôi sẽ phải thay đổi ngôn ngữ hoàn toàn, điều này khá khó, vì chỉ nên có 1 ngôn ngữ trên toàn bộ đất nước và không ai hợp tác với khả năng này.

Simpkificado

Người Trung Quốc sử dụng các ký tự đơn giản hóa, tại sao người Nhật không bắt đầu sử dụng các ký tự đơn giản của Trung Quốc? Tôi cũng không biết câu trả lời cho câu hỏi đó, Nhật Bản là một quốc gia cổ đại, mà thông qua bằng văn bản của nó trước khi đơn giản hóa Trung Quốc tồn tại, nó sẽ có lẽ cũng hàm ý cách mà Nhật Bản đang dạy, các gốc tự do và những lời đã có trong tâm trí của người dân Nhật Bản. Nhưng người Nhật hiện những thay đổi cần thiết trong một số chữ tượng hình, vì vậy không có lý do cho câu hỏi.

Ngôn ngữ Nhật Bản đã trải qua nhiều thay đổi kể từ khi bắt đầu, điều này đã làm nên có nhiều tiếng địa phương. Thay đổi chữ viết và cách phát âm hệ thống sẽ gây ra nhiều vấn đề và khó khăn. O chữ kanji Nó phổ biến trong tiếng Nhật, anh ta không phải là động vật 7 đầu, người Nhật thực sự thấy không có lý do gì để thay đổi hoặc áp dụng một cách đơn giản hóa các chữ cái.

Có phải bạn không? Bạn nghĩ gì về chữ tượng hình Nhật Bản? Nó là một thách thức lớn? Để lại bình luận và chia sẻ với bạn bè.

 

Compartilhe com seus Amigos!