ฟุกุโอกะตั้งอยู่บนเกาะคิวชูและเป็นหนึ่งใน 10 อันดับสถานที่ที่น่าอยู่ที่สุดในโลก ภาษาถิ่นนี้พูดในฟุกุโอกะและรอบๆ เมือง ในอ่าวฮากาตะ
ภาษาถิ่นมีลักษณะเฉพาะที่ทำให้เป็นที่นิยมในหมู่ชาวญี่ปุ่นจากเกาะอื่น ภาษาถิ่นนี้เรียกว่า “ฮากาตะเบ็น” [博多弁] ซึ่งถือว่าเป็นภาษาถิ่นที่โดดเด่นที่สุดของภาษาญี่ปุ่น ไวยากรณ์และรูปแบบการเขียนก็เปลี่ยนไป
การเปลี่ยนแปลงบางอย่างในภาษาถิ่นฮากาตะเบ็นคือการใช้ “tto” เมื่อถามคำถาม ตัวอย่างเช่น:
- ปกติ: nani o shiteiru no?
- ฮากาตะเบ็น: nan ba shiyo tto?
- ฮากาตะเบ็น: nan shitō to?
ยังมีการใช้คำบางคำ:
- ฉัน – uchi
- คุณ – ātan
- ใช่ – yoka
- ไม่ – innya
ปัจจัยที่น่าสนใจอีกอย่างในภาษาถิ่นคือการปล่อยให้กริยาอยู่ในรูปปฏิเสธ ในขณะที่ภาษาญี่ปุ่นดั้งเดิมใช้ “nai” ภาษาถิ่นฮากาตะใช้เพียง “n” ตัวอย่าง: 食べない > 食べん
ตัวอย่างอื่นๆ:
ด้านล่างนี้มีตัวอย่างเพิ่มเติมของการเปลี่ยนแปลงในไวยากรณ์ของภาษาถิ่นฟุกุโอกะ:
- te ita => totta / yotta
- te ita => totta / yotta
- nete ita => netotta / neyotta
- te aru => toru / tou
- kaite aru => kaitoru / kaitou
- akete aru => aketoru / aketou
- ja nai ka => roumon
- mitemo ii ja nai ka => mitemo yokaroumon
- komaru ja nai ka => komaroumon
- Conjugação “kedo” => batten
- Nihon-jin dakedo => Nihon-jin batten
- kana => kaina
- mou tsuita kana => mou tsuita kaina
- konai kana => kon kaina
- oishii kana => oishii kaina
- hima kana => hima kaina
ภาษาถิ่นฮากาตะมีความคล้ายคลึงกับภาษาถิ่นฮิจิกุ (肥筑) ซึ่งพูดกันทางตะวันตกของญี่ปุ่นบนเกาะคิวชูและครอบคลุมภาษาถิ่นอื่นๆ ทั้งหมดในพื้นที่
ด้านล่างนี้ฉันจะทิ้งภาพที่แสดงคำที่ใช้ในภาษาถิ่นเล็กน้อย หากคุณมีความรู้ในฮิรากานะและนิฮงโกะ ลองนำคำไปเปรียบเทียบกับภาพ
เราแนะนำให้อ่านเพิ่มเติม: Keigo – ความเป็นทางการในภาษาญี่ปุ่น



Leave a Reply