ฟุกุโอกะตั้งอยู่บนเกาะคิวชูและเป็นหนึ่งใน 10 อันดับสถานที่ที่น่าอยู่ที่สุดในโลก ภาษาถิ่นนี้พูดในฟุกุโอกะและรอบๆ เมือง ในอ่าวฮากาตะ

ภาษาถิ่นมีลักษณะเฉพาะที่ทำให้เป็นที่นิยมในหมู่ชาวญี่ปุ่นจากเกาะอื่น ภาษาถิ่นนี้เรียกว่า “ฮากาตะเบ็น” [博多弁] ซึ่งถือว่าเป็นภาษาถิ่นที่โดดเด่นที่สุดของภาษาญี่ปุ่น ไวยากรณ์และรูปแบบการเขียนก็เปลี่ยนไป

การเปลี่ยนแปลงบางอย่างในภาษาถิ่นฮากาตะเบ็นคือการใช้ “tto” เมื่อถามคำถาม ตัวอย่างเช่น:

  • ปกติ: nani o shiteiru no?
  • ฮากาตะเบ็น: nan ba shiyo tto?
  • ฮากาตะเบ็น: nan shitō to?

ยังมีการใช้คำบางคำ:

  • ฉัน – uchi
  • คุณ – ātan
  • ใช่ – yoka
  • ไม่ – innya

ปัจจัยที่น่าสนใจอีกอย่างในภาษาถิ่นคือการปล่อยให้กริยาอยู่ในรูปปฏิเสธ ในขณะที่ภาษาญี่ปุ่นดั้งเดิมใช้ “nai” ภาษาถิ่นฮากาตะใช้เพียง “n” ตัวอย่าง: 食べない > 食べん

ตัวอย่างอื่นๆ:

ด้านล่างนี้มีตัวอย่างเพิ่มเติมของการเปลี่ยนแปลงในไวยากรณ์ของภาษาถิ่นฟุกุโอกะ:

  • te ita => totta / yotta
  • te ita => totta / yotta
  • nete ita => netotta / neyotta
  • te aru => toru / tou
  • kaite aru => kaitoru / kaitou
  • akete aru => aketoru / aketou
  • ja nai ka => roumon
  • mitemo ii ja nai ka => mitemo yokaroumon
  • komaru ja nai ka => komaroumon
  • Conjugação “kedo” => batten
  • Nihon-jin dakedo => Nihon-jin batten
  • kana => kaina
  • mou tsuita kana => mou tsuita kaina
  • konai kana => kon kaina
  • oishii kana => oishii kaina
  • hima kana => hima kaina

ภาษาถิ่นฮากาตะมีความคล้ายคลึงกับภาษาถิ่นฮิจิกุ (肥筑) ซึ่งพูดกันทางตะวันตกของญี่ปุ่นบนเกาะคิวชูและครอบคลุมภาษาถิ่นอื่นๆ ทั้งหมดในพื้นที่

ด้านล่างนี้ฉันจะทิ้งภาพที่แสดงคำที่ใช้ในภาษาถิ่นเล็กน้อย หากคุณมีความรู้ในฮิรากานะและนิฮงโกะ ลองนำคำไปเปรียบเทียบกับภาพ

เราแนะนำให้อ่านเพิ่มเติม: Keigo – ความเป็นทางการในภาษาญี่ปุ่น

Dialects2

Discover more from Suki Desu

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Comentários

Leave a Reply

Discover more from Suki Desu

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading