ในบทความนี้ คุณจะได้รับสิทธิ์ในการเรียกดูรายการคำญี่ปุ่นที่ประกอบด้วยสี่ตัวอักษรคันจิ - ที่เรียกว่า "Yojijukugo" (四字熟語, よじじゅくご)
จำนวนของ Yojijukugo ใน ภาษาญี่ปุ่น นั้นมหาศาลและแทบจะเป็นไปไม่ได้ที่จะจัดทำรายการทั้งหมดที่มีอยู่ในเพียงบทความเดียว。
ด้วยเหตุนี้ เราจึงเลือกเฉพาะเรื่องที่เราคิดว่าสำคัญที่สุดและมักปรากฏในอะนิเมะ มังงะ และข้อความภาษาญี่ปุ่น
โปรดจำไว้ว่า หากเราลืม Yojijukugo ที่สำคัญอาจแจ้งให้เราทราบผ่านความคิดเห็นหรือ ติดต่อทาง อีเมล ได้.
บันทึก: พจนานุกรมนี้จะถูกขยายเป็นระยะ
อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับบทความ: Os Kanji E Palavras Mais Longas Do Idioma Japonês
พจนานุกรมของโยจิจูคุโกะ
- 全身全霊 (Zenshinzenrei) - ด้วยร่างกายและจิตวิญญาณ การอุทิศตนอย่างเต็มที่ การมอบหมายอย่างเต็มที่ ด้วยความมุ่งมั่นสูงสุด
- 海千山千 (Umisenyamasen) - คนที่มีประสบการณ์ แสดงถึงแนวคิดของบางสิ่งหรือบางคนที่มีประสบการณ์มากมายแล้ว ตามตัวอักษร: "พันทะเลและพันภูเขา"
- 花鳥風月 (Kachoufuugetsu) - ความงามของธรรมชาติ
- 風林火山 (Fuurinkazan) - เร็วเหมือนลม, สงบเหมือนป่า, ก้าวร้าวเหมือนไฟ และมั่นคงเหมือนภูเขา.
- 一期一会 (Ichigoichie) - การพบกันที่ไม่เหมือนใครในชีวิต (ช่วงเวลาที่ไม่เหมือนใคร). บ่งบอกถึงความสำคัญของการพบเจอกับใครสักคน.
- 賃貸住宅 Chintaijuutaku) - บ้านให้เช่า
- 時期尚早 (Jikishousou) - คลอดก่อนกำหนด.
- 存在意義 (Sonzaiigi) - เหตุผลในการเป็นอยู่, เหตุผลในการดำรงอยู่, สาเหตุในการมีอยู่, ความหมายของการเป็น.
- 四字熟語 (Yojijukugo) - คำประกอบที่มีอักษรอิโดแกรม 4 ตัว
- 年中無休 (Nenjuumukyuu) - เปิดตลอดทั้งปี ไม่มีการพักผ่อนตลอดทั้งปี ไม่ปิด。
- 悪戦苦闘 (Akusenkutou) - การต่อสู้ที่ยากลำบากและเต็มไปด้วยความทุกข์ทรมาน
- 死活問題 (Shikatsumondai) - เรื่องชีวิตหรือความตาย
- 一言半句 (Ichigonhanku) - คำเดียวที่เรียบง่าย ไม่มีคำพูดใดๆ
- 天上天下 (Tenjoutenge) - จักรวาลทั้งหมด ท้องฟ้าและแผ่นดิน
- 一網打尽 (Ichimoudajin) - กำจัด/ปราบ/จับทุกคนในครั้งเดียว
- 疾風怒濤 (Shippuudotou) - พายุและคลื่นรุนแรง
- 以心伝心 (Ishindenshin) - เข้าใจบางสิ่งแม้จะไม่มีคำพูด, โทรจิต, ความเข้าใจโดยปริยาย.
- 先手必勝 (Sentehisshou) - ชัยชนะจะเป็นของผู้ที่ก้าวไปข้างเป็นคนแรก
- 異口同音 (Ikudouon) - เป็นเอกฉันท์, โดยพร้อมเพรียงกัน, อย่างเป็นเอกฉันท์, ด้วยความเป็นเอกฉันท์.
- 一衣帯水 (Ichiitaisui) - แทบจะเป็นเพื่อนบ้าน ใกล้ชิดมาก
- 一言居士 (Ichigenkoji) - คนที่วิจารณ์มาก, คนที่วิจารณ์ทุกอย่างตลอดเวลา, ขริขริ.
- 一石二鳥 (Issekinichou) - ฆ่าสองนกด้วยไม้เล็กครั้งเดียว
- 自問自答 (Jimonjitou) - โมโนล็อก, คุยคนเดียว, โซลิโลควี, คุยกับตัวเอง.
- 一致団結 (Icchidanketsu) - ความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน, การเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกันซึ่งกันและกัน, การทำงานร่วมกัน, การทำงานเป็นทีมเพื่อเป้าหมายร่วมกัน.
- 喜怒哀楽 (Kidoairaku) - อารมณ์ของมนุษย์ (ความสุข ความโกรธ ความเศร้าและความพึงพอใจ)
- 自画自賛 (Jigajisan) - การสรรเสริญตนเอง, การเห็นชอบตนเอง, การเห็นคุณค่าในตนเอง, การวางตัวเป็นที่หนึ่ง, ความเห็นแก่ตัว.
- 十人十色 (Juunintoiro) - หลายความคิด หลายความคิดเห็น แต่ละคนเป็นของตัวเอง แต่ละคนมีความคิดเห็น/วิธีการของตัวเอง แปลตรงตัว: "10 สี 10 คน"
- 誠心誠意 (Seishinseii) - จากใจจริง ด้วยความจริงใจ
- 諸行無常 (Shogyoumujou) - ทุกอย่างผ่านไป ไม่มีสิ่งใดถาวร ทุกอย่างดำเนินไปตามการไหลของมัน
- 起死回生 (Kishikaisei) - การฟื้นกลับมาอย่างไม่คาดคิด, การฟื้นฟูอย่างไม่คาดคิด, การฟื้นตัวอย่างกะทันหัน, การกลับมาจากก้นบึ้งของหลุม.
- 起承転結 (Kishoutenketsu) - บทนำ การพัฒนา หักมุม (Twist) สรุป
- 弱肉強食 (Jakunikukyoushoku) - กฎหมายของผู้แข็งแกร่ง, กฎหมายของป่า, ผู้แข็งแกร่งที่สุดรอดชีวิต, ตานิ้วต่อฟัน.
- 古今東西 (Kokontouzai) - ทุกยุคทุกสมัยและสถานที่
- 前代未聞 (Zendaimimon) - ไม่เคยมีมาก่อน, ไม่เคยมีในประวัติศาสตร์, ไม่มีคู่ขนานในประวัติศาสตร์ของโลก.
- 危機一髪 (Kikiippatsu) - ในชั่วโมง H, ในช่วงเวลาที่แน่นอน, แค่เพียงเส้นยาแดง, แค่เส้นผมเส้นเดียว.
- 針小棒大 (Shinshouboudai) - การเกินจริง, เกินจริง, ทำให้เป็นเรื่องใหญ่ในน้ำแก้ว, เพิ่มขึ้น.
- 八方美人 (Happoubijin) - คนที่ดีกับทุกคน (แต่ในใจไม่เป็นเช่นนั้น), คนปลอม, คนที่แสดงท่าทางชอบทุกคน.
- 三日坊主 (Mikkabouzu) - คนที่ไม่สามารถทำสิ่งเดียวกันได้นานๆ
- 自業自得 (Jigoujitoku) - เก็บเกี่ยวสิ่งที่ปลูก ถ้ามีสิ่งที่สมควรได้รับ
- 指名手配 (Shimeitehai) - ตามรัฐบาล.
- 試行錯誤 (Shikousakugo) - ความพยายามและความผิดพลาด
- 中途半端 (Chuutohanpa) - ครึ่งหนึ่ง, ไม่สมบูรณ์, ทำอย่างลวกๆ.
- 民間伝承 (Minkandenshou) - ฟอล์คโลร์.
- 単刀直入 (Tantouchokunyuu) - ฟรันโก, ในกระป๋อง, ตรงประเด็น, ระยะประชิด.
- 青春時代 (Seishunjidai) - วัยรุ่น, ช่วงเวลาวัยรุ่น, ดอกไม้แห่งวัยรุ่น, ปีแห่งวัยรุ่น.
- 悪因悪果 (Akuinakka) - ผู้ที่หว่านความชั่ว จะเก็บเกี่ยวความชั่ว
- 安全第一 (Anzendaiichi) - ความปลอดภัยมาเป็นอันดับแรก
- 不撓不屈 (Futoufukutsu
- 唯唯諾諾 Iidakudaku) - เชื่อฟัง, ยอมจำนน.
- 東西南北 (Touzainanboku) - ทิศทางหลัก (ตะวันออก, ตะวันตก, ใต้ และ เหนือ)
- 上下左右 (() - สี่ทิศทาง (ขึ้น, ลง, ซ้ายและขวา).
- 相互作用 (Sougosayou) - ปฏิสัมพันธ์
- 勧善懲悪 (Kanzenchouaku) - ความยุติธรรมเชิงกวี, ตอบแทนความดีและลงโทษความชั่ว.
- 拒絶反応 (Kyozetsuhannou) - ปฏิเสธโดยสิ้นเชิง ความไม่เห็นด้วยโดยรวม
- 正当防衛 (Seitoubouei) - การป้องกันที่ชอบธรรม
- 切磋琢磨 (Sessatakuma) - การสนับสนุนซึ่งกันและกัน ความพยายามอย่างต่อเนื่อง (ในการศึกษา) การพัฒนาลักษณะนิสัยของตนเองโดยการศึกษามาก ๆ
- 七転八起 (Shichitenhakki) - ตก 7 ครั้ง ลุกขึ้น 8 ครั้ง (แสดงถึงความสูงและต่ำของชีวิตและความจำเป็นที่จะต้องก้าวข้ามเสมอแม้หลังจากความพ่ายแพ้)
- 天地無用 (Tenchimuyou) - ระบุว่าไม่ควรจัดการกล่อง บรรจุภัณฑ์ หรือห่อในท่าหัวลง
- 独立自尊 (Dokuritsujison) - ความเป็นอิสระและความมั่นใจในตนเอง (เคารพในตัวเอง)
- 和魂洋才 (Wakonyousai) - จิตวิญญาณญี่ปุ่นที่มีการเรียนรู้จากตะวันตก (หมายถึงการควรนำสิ่งใดสิ่งหนึ่งจากตะวันตกมารวมไว้ในขณะยังคงจิตวิญญาณและประเพณีตะวันออก) เป็นคำที่มักใช้โดยชาตินิยมญี่ปุ่นที่หวาดกลัวต่อการทันสมัยและอิทธิพลที่มากเกินไปจากตะวันตกหลังจากการสิ้นสุดการแยกตัวของประเทศและในช่วงหลังสงครามแปซิฟิก।
- 天真爛漫 (Tenshinranman) - ความไร้เดียงสา, ความบริสุทธิ์, ความเรียบง่าย.
- 二人三脚 (Nininsankyaku) - การทำงานเป็นทีม การทำงานร่วมกันเพื่อจุดประสงค์เดียวกัน คำนี้เดิมหมายถึงกีฬาวิ่งที่มีคนสองคนเดิน/วิ่งไปด้วยกันโดยมีเท้าเชื่อมกัน.
- 年功序列 (Nenkoujoretsu) - ที่รู้จักในชื่อ "ระบบ nenko" ซึ่งส่งเสริมการเลื่อนตำแหน่งของพนักงานตามเวลาที่เหลือจนถึงการเกษียณอายุภายในบริษัท ความอาวุโสตามระยะเวลาบริการ
- 四捨五入 (Shishagonyuu) - ปัดเลข (เลขหนึ่ง). การปัดเลข.
- 森羅万象 (Shinrabanshou) - ทุกอย่าง สิ่งต่าง ๆ ในธรรมชาติ ทั้งหมดที่สร้างขึ้น
- 利害関係 (Rigaikankei) - ผลประโยชน์ร่วมกัน, ผลประโยชน์, ผู้มีส่วนได้ส่วนเสีย.
- 満場一致 (Manjouicchi) - เอกฉันท์.
- 大義名分 (Taigimeibun) - ข้ออ้าง, เหตุผล, สาเหตุ.
- 二者択一 (Nishatakuitsu) - เลือกหนึ่งในสองทางเลือก สองตัวเลือก。
- 既成事実 (Kiseijijitsu) - ข้อเท็จจริงที่เกิดขึ้นแล้ว ข้อเท็จจริงที่พิสูจน์แล้ว
- 不言実行 (Fugenjikkou) - ทำมากกว่าพูด พูดให้น้อยลงและทำให้มากขึ้น ลงมือทำก่อนคำพูด
- 一喜一憂 (Ikkiichiyuu) - แกว่งไปมาอยู่ระหว่างความสุขและความกังวล
- 言語道断 (Gongodoudan) - น่าตลก, น่าเคลื่อน, น่าตกใจ.
- 珍紛漢紛 (Chinpunkanpun) - ไม่มีการเข้าใจในสิ่งที่พูด, เรื่องไร้สาระ, สิ่งที่ไม่มีความหมาย, ภาษาที่ไม่สามารถเข้าใจได้.
- 気分転換 (Kibuntenkan) - การเปลี่ยนแปลงอารมณ์
- 無我夢中 (Mugamuchuu) - การสูญเสียไปโดยสิ้นเชิงและทำตัวอย่างไร้สติ ถูกครอบงำทางจิตใจโดยสิ้นเชิงและทำโดยไม่คิด
- 馬耳東風 (Bajitoufuu) - พูดคุยกับไม่มีใคร, สนทนากับกำแพง (บ่งบอกถึงความไม่สนใจอย่างสิ้นเชิงของผู้ฟัง).
- 過小評価 (Kashouhyouka) - การประเมินค่าต่ำเกินไปของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 粉骨砕身 (Funkotsusaishin) - ให้ดีที่สุดของคุณ
- 意思疎通 (Ishisotsuu) - เข้าใจกันและกัน, ความเข้าใจร่วมกัน.
- 日進月歩 (Nisshingeppo) - ความก้าวหน้าที่มั่นคง ความก้าวหน้าที่รวดเร็วและมั่นคง
- 再三再四 (Saisansaishi) - ซ้ำๆ
- 本末転倒 (Honmatsutentou) - การสับสนระหว่างสิ่งฟุ่มเฟือยกับสิ่งที่จำเป็น
- 呉越同舟 (Goetsudoushuu) - เมื่อศัตรูรวมตัวกันเพื่อทำงานบางอย่าง อยู่ในเรือเดียวกัน
- 公序良俗 (Koujoryouzoku) - มาตรฐานทางสังคม, ความเป็นระเบียบและศีลธรรมสาธารณะ, ค่าความนิยม.
- 意識過剰 (Ishikikajou) - จินตนาการล้วนๆ
- 自暴自棄 (Jiboujiki) - ความสิ้นหวังอย่างสิ้นเชิง。
- 臨機応変 (Rinkiouhen) - เพื่อวัตถุประสงค์ที่เหมาะสม ปรับให้เข้ากับความต้องการของช่วงเวลา
- 四苦八苦 (Shikuhakku) - ความทุกข์ยิ่งใหญ่ คำที่เกี่ยวกับศาสนาพุทธซึ่งหมายถึง 4 ความทุกข์: ความแก่ ความเจ็บป่วย ความตาย และการแยกจากกันในความรัก
- 質実剛健 (Shitsujitsugouken) - ร่างกายและจิตใจที่แข็งแกร่ง, ความซื่อสัตย์, จิตใจและร่างกายที่แข็งแกร่ง.
- 電光石火 (Denkousekka) - เร็วมาก, แค่พริบตา, ด้วยความเร็วของแสง, ในชั่วพริบตา.
- 最後通牒 (Saigotsuuchou) - อ Ultimato (เงื่อนไขและข้อเรียกร้องสุดท้ายของประเทศในสงครามเป็นต้น)
- 初志貫徹 (Shoshikantetsu) - ดำเนินการตามเจตนา/เป้าหมายเริ่มต้น ทำสิ่งที่ได้วางแผนไว้ตั้งแต่แรก
- 悠々自適 (Yuuyuujiteki) - ใช้ชีวิตอย่างสงบและไม่มีความกังวล (ความสนุกสนานอย่างมีศักดิ์ศรี).
- 三位一体 (Sanmiittai) - พระตรีเอกภาพ, สามร่าง.
- 清浄潔白 (Seijoukeppaku) - ใจบริสุทธิ์และจิตสำนึกที่สะอาด.
- 温故知新 (Onkochishin) - พัฒนาแนวคิดจากอดีตและประเพณี
- 臥薪嘗胆 (Gashinshoutan) - ผ่านอุปสรรคและความยากลำบากเพื่อให้บรรลุเป้าหมาย ต้องทนทุกข์ทรมานมากเพื่อให้ได้สิ่งที่ต้องการ
- 通過儀礼 (Tsuukagirei) - พิธีกรรมการเปลี่ยนผ่าน
- 百鬼夜行 (Hyakkiyagyou) - ความโกลาหลที่แท้จริง มีผู้คนมากมายวางแผนเรื่องชั่วร้าย เดิมทีหมายถึงอะไรบางอย่างเช่น "100 สิ่งมีชีวิตเดินไปตามถนนในตอนกลางคืน (สร้างความหวาดกลัว)" ในลักษณะของการเดินขบวนตอนกลางคืน。
- 新風満帆 (Shinpuumanpan) - "ลมพัดเต็มที่" หมายถึงสิ่ง (หรือคน) ที่ก้าวหน้าในทางที่ดีอย่างสมบูรณ์ สิ่งที่ดำเนินไปอย่างราบรื่น ในทางที่ดีและสม่ำเสมอ เหมือนกับลมที่พัดเต็มที่ไปยังใบเรือของเรือ.
- 風林火山 (Fuurinkazan) - แปลตรงตัวหมายความว่า "ลม, ป่า, ไฟ และภูเขา" แต่ความหมายจะเป็นอะไรเช่น "เร็วดุจลม, เงียบสงบดุจป่า, กล้าหาญดุจไฟ และนิ่งเฉยดุจภูเขา" หมายถึงยุทธศาสตร์ทางทหารโบราณในสมัยของมิยามาโตะ มุซาชิ
- 意気消沈 (Ikishouchin) - การผิดหวัง, การทำให้ผิดหวัง. ความท้อแท้, การรู้สึกท้อแท้กับบางสิ่ง.
- 四苦八苦 (Shikkuhakku) - อยู่ในความทุกข์ อยู่ในสถานการณ์ที่ยากลำบาก อยู่ในความทุกข์ทรมานอย่างลึกซึ้ง โดยตรง: "4 และ 8 ชนิดของความทุกข์" (แนวคิดของพุทธศาสนา)
หากคุณต้องการเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับความหมายของ Yojijukugo เราขอแนะนำวิดีโอด้านล่าง:
ว่าไง? คุณชอบบทความนี้หรือไม่? ดังนั้นแสดงความคิดเห็นชอบและแบ่งปันกับเพื่อนของคุณ!