ไฮกุ – บทกวีญี่ปุ่นเล็กน้อย

ไฮกุ (俳句) หรือ ไฮไค (俳諧) เป็นรูปแบบกวีนิพนธ์ที่เกิดขึ้นในศตวรรษที่ 16 แพร่หลายในญี่ปุ่นและแพร่หลายไปทั่วโลกในช่วงศตวรรษนี้

ไฮกุให้ความสำคัญกับความรัดกุมและความเป็นกลาง กวีหลายคนเป็นปรมาจารย์นิกายเซน ซึ่งแสดงความคิดของพวกเขาในรูปแบบของตำนาน สัญลักษณ์ ความขัดแย้ง และภาพกวี 

ไฮกุเป็นรูปแบบกวีนิพนธ์ของญี่ปุ่นที่โดยทั่วไปแล้วจะมีสามบรรทัด รวมทั้งหมดสิบเจ็ดพยางค์ บรรทัดแรกมีห้าพยางค์ บรรทัดที่สองมีเจ็ด และบรรทัดที่สามมีห้า ไฮกุมักเน้นไปที่ธรรมชาติ และมักมีคำตามฤดูกาล (kigo) แต่ไม่จำเป็น

เราขอแนะนำให้อ่าน:

บทกวีไฮกุคืออะไร?

ไฮกุเป็นกวีนิพนธ์ญี่ปุ่นประเภทหนึ่งที่โดยทั่วไปแล้วจะมีลักษณะเด่นสามประการ: (1) เน้นที่ธรรมชาติหรือฤดูกาล (2) สไตล์สั้นและเรียบง่าย (3) การเน้นย้ำในปัจจุบัน

บทกวีไฮกูเขียนในรูปแบบสามบรรทัดแนวนอนซึ่งแสดงถึงความบอบบางของวัฒนธรรมตะวันออกและความตอบโต้ของมนุษย์ต่อโลกที่รอบตัวตน

เป็นศิลปะแห่งการพูดให้มากที่สุดโดยใช้น้อยที่สุด ซึ่งรวบรวมช่วงเวลาของประสบการณ์ ชั่วขณะหนึ่งที่จู่ๆ ความเรียบง่ายก็เผยให้เห็นธรรมชาติภายในของมัน และทำให้เรามองดูอีกครั้งที่สิ่งที่สังเกตได้ ที่ธรรมชาติของมนุษย์ ในชีวิต

Haikai หรือไฮกุ (ตามที่รู้จักกันในตะวันตก) โดยทั่วไปมีลักษณะหรือกฎเกณฑ์ 4 ประการคือ

  • ไฮกุแบบดั้งเดิมประกอบด้วยพยางค์ภาษาญี่ปุ่น 17 พยางค์แบ่งออกเป็น 3 ข้อ 5, 7 และ 5 พยางค์
  • มักจะมีการอ้างอิงถึงธรรมชาติ kigo (การอ้างอิงตามฤดูกาล);
  • อ้างถึงเหตุการณ์ที่เฉพาะเจาะจง (กล่าวคือ ไม่ใช่ความทั่วไป)
  • พวกเขามักจะนำเสนอเหตุการณ์ที่ "เกิดขึ้นตอนนี้" ไม่ใช่ในอดีต
โตเกียว ประเทศญี่ปุ่น - 13 พฤศจิกายน 2020: หินคุฮิสตีลของญี่ปุ่นที่อุทิศให้กับบทกวีไฮกุ harumoyaya หมายถึงหมอกควันในฤดูใบไม้ผลิที่เขียนโดยกวี มัตสึโอะ บาโช ผู้มีส่วนทำให้สวนมูโกจิมะ-เฮียกกะเอ็น

ไฮกุมีที่มาจากอะไร?

ไฮกุถูกเรียกว่ากวีนิพนธ์ที่ "ไม่สมบูรณ์" เพราะต้องการให้ผู้อ่านจบข้อความด้วยใจของเขาหรือเธอ ไฮกุเกิดจาก haikai no rengaหมวดหมู่หมวดหมู่ที่มักมีความยาวร้อยบทและเป็นผลงานที่ทุ่มเทในกระบวนการสร้างร่วมกัน

โอ ฮักกุหรือกลอนเริ่มต้นของความร่วมมือ renga ระบุฤดูกาลและยังมีคำตัด ไฮไคในรูปแบบนี้ยังคงเป็นไปตามประเพณี

ไฮกุเริ่มต้นในรูปแบบของ waka หรือกวีนิพนธ์ของศาลญี่ปุ่นในศตวรรษที่ 13 เฉพาะในศตวรรษที่ 17 เท่านั้นที่กวีนิพนธ์สั้นของญี่ปุ่นเริ่มต้นในรูปแบบปัจจุบัน

ปรมาจารย์ไฮกุ Basho, Buson และ Issa เป็นผู้รับผิดชอบการพัฒนาและความนิยมของแบบฟอร์มส่วนใหญ่

Haikai

Haijin - กวีไม่กี่คำ

Haijin (俳人) เป็นชื่อที่มอบให้กับกวี ไฮกุนั้นเรียบง่ายจนทุกวันนี้ใครๆ ก็สามารถเป็นไฮจินได้ แม้กระทั่งเด็ก

โปเอตตัสร่วมสมัยของไฮคาอี้สามารถเขียนบทกวีที่เป็นเพียงแค่โครงสร้างน้อยกว่าทั้งหมดที่มีสามคำหรือน้อยกว่า

แต่แน่นอนว่า ตลอดประวัติศาสตร์ของญี่ปุ่น เรามีชื่อหลายชื่อที่หล่อหลอมไฮกุและประวัติศาสตร์ของไฮกุ ในบรรดาชื่อที่มีชื่อเสียงที่สุดคือมัตสึโอะ บะโช

มัตสึโอะ บะโช

มัตสึโอะ บาโช ถือเป็นกวีไฮกุที่โด่งดังที่สุด กวีนิพนธ์ของเขายังคงอ่านและศึกษากันอย่างกว้างขวางในปัจจุบัน ไฮกุของเธอมักจะเน้นที่ความงามที่เรียบง่ายของธรรมชาติ และช่วงเวลาแห่งความสุขชั่วครู่ที่สามารถพบได้ในชีวิตประจำวัน

มัตสึโอะ บะโชเป็นหนึ่งในกวีที่มีชื่อเสียงที่สุดในยุคเอโดะ และเป็นบุคคลที่มีความกระตือรือร้นมากที่สุดในไฮไคของญี่ปุ่นในช่วงครึ่งหลังของศตวรรษที่ 17

เขาทำงานตลอดชีวิต เปลี่ยนไฮกุให้กลายเป็นแนววรรณกรรม สำหรับบาโช ไฮไคเกี่ยวข้องกับการเล่นตลกและความลึกทางจิตวิญญาณ การบำเพ็ญตบะ และการมีส่วนร่วมในสังคมมนุษย์

เขาแต่งไฮกุชิ้นเอกในหลากหลายประเภท รวมทั้ง renku, haibun และ haiga ตรงกันข้ามกับกวีนิพนธ์ญี่ปุ่นแบบดั้งเดิมในสมัยของเขา ไฮกุของบาโชเป็นเรื่องเกี่ยวกับชีวิตประจำวันของคนธรรมดา บุคคลในวัฒนธรรมสมัยนิยม คนชอบขอทาน นักเดินทางและชาวนา

ในการตกผลึก Haikai ที่เพิ่งได้รับความนิยม เขามีบทบาทสำคัญในการให้กำเนิดไฮกุสมัยใหม่ ซึ่งสะท้อนถึงวัฒนธรรมร่วมกัน

ไฮกุ - บทกวีญี่ปุ่นตัวน้อย

ชื่อ Haikai อื่น ๆ

ชื่อที่ยอดเยี่ยมอื่นๆ ในสไตล์ Haikai ได้แก่ Yosa Buson (1716–1783), Kobayashi Issa (1763–1827) และ Masaoka Shiki (1867–1902) ที่รู้จักกันในด้านการปฏิรูปและปรับปรุงบทกวี Haikai ให้ทันสมัย

ไฮไคก็มาที่บราซิลด้วย กวี Afrânio Peixoto (1875-1947) ในปี 1919 ในหนังสือของเขา "Trovas Populares Brasileiras" ได้แก้ไขรูปแบบของ hakai บราซิล (5-7-5)

ในปี 1922 ไฮกุในรูปแบบบทกวีของญี่ปุ่นได้รับการพูดคุยและฝึกฝนโดยกวีของ "สัปดาห์แห่งศิลปะสมัยใหม่" Oswald de Andrade ใช้มันใน Pau Brasil (1925)

Waldomiro Siqueira Jr. เปิดตัวหนังสือเล่มแรกของ hakais ในบราซิลในปี 1933 Guimarães Rosa ในปี 1936 ได้รับรางวัลจาก Brazilian Academy of Letters with “Magma”

บทความยังอยู่กลางเส้น แต่เราขอแนะนำให้คุณอ่านด้วย:

ตัวอย่างของ Haikai

การเพลิดเพลินกับ Haikai ในภาษาญี่ปุ่นนั้นไม่ใช่เรื่องง่ายสำหรับพวกเราที่ไม่รู้ภาษา ฉันจะอ้างอิงคำแปลของ Haikai ที่มีชื่อเสียงเหล่านี้เท่านั้น

โปรดทราบว่าการแปลบรรทัดของบทกวีไม่เหมือนกันอย่างแท้จริง ไวยากรณ์ของภาษาญี่ปุ่นแตกต่างกัน ดังนั้นบางคำอาจจะปรากฏอยู่บรรทัดอื่นหรือถูกเปลี่ยนตำแหน่งในการแปล

ไฮกุที่เป็นที่รู้จักกันดีในญี่ปุ่นจาก Matsuo Basho "Old Lagoon":

  • 古池や - ふるいけ - lagoa เก่า .. ;
  • 蛙飛び込む - かわとびこむ - กบกระโดดเข้าไปในนั้น
  • 水 - みみのとと - เสียงของน้ำ

Poema de Matsu Basho:

  • 初しぐれ - は - ห้องอาบน้ำเย็นครั้งแรก
  • 猿も小蓑を- さるもこみのを- แม้แต่ลิงก็ยังต้องการ
  • ほしげ也 - ほしげ - เสื้อคลุมฟางขนาดเล็ก

บทกวีของ Issa:

  • 江戸雨雨 - えどの - กี่แกลลอน
  • คุณกินหินอะไร - คุณกินน้ำที่ตกจากเอโดหรือเปล่า?
  • 時鳥 - ほととぎす - นกกาเหว่า

ผลิตโดยชาวบราซิล:

  • บราซิลมีอายุยืนยาว
  • ที่ทั้งปี
  • วันที่ 1 เมษายน
  • ใน Millôr Fernandes

————————————————-

  • น้ำแข็งละลาย
  • อย่างไรก็ตาม หากน้ำเย็นลง:
  • มันหนาวฉันจะไหม้ ...
  • ใน Afrânio Peixoto

———————————————

  • เงียบ ๆ
  • โดยไม่ต้อง cackle
  • กลางคืนวางไข่พระจันทร์ ...
  • ใน มาริโอกินทาน่า

นอกจากนี้ยังมีเว็บไซต์อื่นๆ อีกหลายแห่งที่ติดตามแนวโน้มการสร้างบทกวี 3 บรรทัด 17 พยางค์นี้ คุณสามารถตรวจสอบไฮกุจำนวนมากได้ด้วยการท่องอินเทอร์เน็ต

อ่านบทความเพิ่มเติมจากเว็บไซต์ของเรา

We appreciate your reading! But we would be happy if you took a look at other articles below:

อ่านบทความยอดนิยมของเรา:

คุณรู้จักอนิเมะเรื่องนี้ไหม?