ไอโคโตบะ – อายากะ – แปลเพลง

เขียนโดย

เปิดรับสมัครหลักสูตรภาษาญี่ปุ่นของ Ricardo Cruz Nihongo Premium! คลิกทำการลงทะเบียนของคุณ!

ในบทความนี้เราจะแปลและ เลิกฟังเพลง Ai kotoba (あいことば) โดยนักร้อง Ayaka   เพลงนี้ได้รับความนิยมอย่างมากจากผู้เล่นชาวญี่ปุ่นในปี 2018 และเป็นธีมของภาพยนตร์เรื่องนี้ Ningyo no nemuru ie วางจำหน่ายในเดือนพฤศจิกายน 2018 

ชื่อเพลง Ai Kotoba [愛言葉] แปลว่าคำแห่งความรัก คุณสามารถฟังคลิปของเพลง Aikotoba ด้านล่าง: 

Aikotoba - Ayaka - เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น 

ด้านล่างนี้คุณสามารถค้นหาเนื้อเพลงทั้งหมดของ Ayaka Ayaka ในภาษาญี่ปุ่น: 

透明な愛言葉
今宵は
旅支度を確かめ

諦めない
1人でも大丈夫
エピローグ
抱き寄せて 離さない

私はあなたと
ずっとずっと未来を見ながら
永遠に愛します
例え 何があっても

もう一度 あの声が
もう一度 あの笑顔に会いたい

どうしてなの?
幾千の 生きる意味
神様に祈る度
繋がって

私はあなたと
ずっとずっと明日の希望を
願い続けます
例え 何があっても

私はあなたと
ずっとずっと未来を見ながら
永遠に愛します
例え 何があっても

ずっとずっときっと 希望を
ずっとずっときっと 未来を
ずっとずっときっと 明日を

透明な愛言葉

การแปลเพลง AIKOTOBA - AYAKA - PORTUGUESE 

ตอนนี้ถึงเวลาแปลเพลง aikotoba เป็นภาษาโปรตุเกสตามตัวอักษรทีละประโยคประโยคต่อประโยคคำต่อคำคันจิตามคันจิ โปรดจำไว้ว่าการแปลนี้เป็นการแปลตามตัวอักษรและอาจไม่สมเหตุสมผลมากนักในภาษาโปรตุเกส 

ฉันไม่ได้ใส่ romanization ในคำที่ฉันแปลเพราะมันมี romanization อยู่ใต้ประโยคแล้ว เราแนะนำจริง อยู่ห่างจากความรัก. หากเราใส่ความเป็นโรมันในทุกสิ่งคุณจะไม่ได้เรียนภาษาญี่ปุ่นในเร็ว ๆ นี้ 

透明な愛言葉
Toumei na aikotoba
คำบอกรักที่โปร่งใส
  • 透明 -   โปร่งใส; ชัดเจน
  • 愛 - ความรัก
  • 言葉 - คำพูด
今宵は旅支度を確かめ
koyoi wa tabijitaku wo tashikame
คืนนี้ฉันตรวจสอบการเตรียมการเดินทาง
  • 今宵 - คืนนี้
  • 旅支度 - เราเตรียมตัวสำหรับการเดินทาง
  • 確かめ - การยืนยันการตรวจสอบ 
諦めない 1人でも大丈夫
Akiramenai hitoridemo daijoubu
ฉันจะไม่ยอมแพ้แม้คนเดียวไม่ต้องกังวล
  • 諦めない - อย่ายอมแพ้
  • 1 人 - คนเดียวคนเดียว 
  • でで - แต่ถึงอย่างนั้น
  • 大丈夫 - เอาล่ะไม่ต้องกังวล 
エピローグ抱き寄せて 離さない
epiroogu dakiyosete hanasanai
บทส่งท้าย - ยึดมั่นและอย่าปล่อยมือ
  • エピローグ - บทส่งท้าย 
  • 抱き寄せて - กอดฉันไว้แน่น ๆ 
  • 離さない - อย่าทิ้งฉันอย่าปล่อยฉันไป 
私はあなたとずっとずっと未来を見ながら
Watashi wa anata ถึง zutto zutto mirai wo minagara
เมื่อฉันเห็นอนาคตฉันจะอยู่กับคุณตลอดไป
  • 私はあなたと - ฉันอยู่กับคุณ
  • ずっとずっと - เสมอ
  • 未来 - อนาคต 
  • 見ながら - ขณะรับชม / รับชม 
永遠に愛します例え 何があっても
Towa ni aishimasu tatoe nani ga ateo
ฉันจะรักตลอดไปแม้ว่าจะมีบางสิ่ง
  • 永遠 - นิรันดร์ตลอดไป (eien)
  • 愛します - ความรัก 
  • 例え - เปรียบเทียบสมมติ 
  • 何何 - บางอย่าง
  • あっても - แม้ว่าจะมีอยู่จริง (aru) 
もう一度 あの声がもう一度 あの笑顔に会いたい
mou ichido ano koe ga mou ichido ano egao ni aitai
ฉันอยากเห็นเสียงนั้นและรอยยิ้มนั้นอีกครั้ง
  • もう一度 - อีกครั้งอีกครั้ง 
  • あの - อันนั้นเฮ้ (สิ่งที่ห่างไกล) 
  • 声 - เสียง 
  • 笑顔 - ยิ้ม 
  • 会いたい - ฉันต้องการค้นหา  
どうしてなの?幾千の生きる意味
doushite na ไม่? ikusen no ikiru imi
พันถามความหมายของการมีชีวิตอยู่
(ตอนแปลประโยคนี้สับสนไปหมด)
  • どうして - ทำไม
  • なの -   ผู้หญิงใช้เพื่อถามคำถามหรือข้อความ 
  • 幾千 - หลายพัน 
  • 生きる - สด 
  • 意味 - ความหมายความรู้สึก 
神様に祈る度繋がって
Kamisama ni inoru tabi tsunagatte
เราเชื่อมต่อทุกครั้งที่เราอธิษฐานถึงพระเจ้า
  • 神神 - พระเจ้า
  • 祈祈 - อธิษฐาน 
  • 度 - เวลาครั้งตัวนับเหตุการณ์ 
  • 繋がって -   กำลังเชื่อมต่ออยู่
私はあなたとずっとずっと明日の希望を
Watashi wa anata ถึง zuttozutto ashita no kibō o
ฉันอยู่กับคุณเสมอฉันมีความหวังสำหรับวันพรุ่งนี้
  • 私はあなたと - ฉันและคุณฉันอยู่กับคุณ 
  • ずっとずっと - เสมอ
  • 明日 - พรุ่งนี้ 
  • 希望希望 - ความหวัง
願い続けます例え 何があっても
Negai tzusukemasu tatoe nani ga ateo
ฉันจะยังคงปรารถนาแม้ว่าจะมีบางอย่าง
  • 願い - ปรารถนาขอ 
  • 続けます - ทำต่อไป 

จากนี้วลีในเนื้อเพลงของเพลง Aikotoba ของ Ayaka จะถูกพูดซ้ำ พยายามทำความเข้าใจส่วนที่เหลือด้วยตัวคุณเองว่าเป็นการออกกำลังกาย: 

私はあなたと
ずっとずっと未来を見ながら
永遠に愛します
例え 何があっても

ずっとずっときっと 希望を
ずっとずっときっと 未来を
ずっとずっときっと 明日を

透明な愛言葉
Ai kotoba - ayaka - traduzindo músicas