หลายคนปรารถนาที่จะเพิ่มคลังคำศัพท์ในภาษาญี่ปุ่น โดยที่คำกริยาเป็นหนึ่งในจุดสำคัญ เนื่องจากช่วยให้เราแสดงการกระทำได้ มีเทคนิคง่ายๆ ที่สามารถเพิ่มการเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่นของคุณเป็นสามเท่า เรียกว่าคำกริยาประสม
คำกริยาประสมก็คือคำกริยาสองคำที่รวมกันเป็นคำกริยาที่แตกต่างออกไปคำหนึ่ง คำกริยาประสมในภาษาญี่ปุ่นเรียกว่า Fukugou doushi [複合動詞] โดย [複] หมายถึง คู่ และ [合] หมายถึง รวม
เมื่อศึกษาคำกริยาประสม คุณจะเรียนรู้ 3 คำในครั้งเดียว คือคำกริยาประสมและคำกริยา 2 คำที่ประกอบเป็นคำกริยาประสม การเรียนรู้โดยใช้คำกริยาประสมสามารถทำให้ภาษาญี่ปุ่นของคุณสมบูรณ์ยิ่งขึ้นและยังเพิ่มความเร็วในการเรียนรู้ของคุณเป็นสามเท่า

การเข้าใจคำกริยาประสมในภาษาญี่ปุ่น
มีคำกริยาประสมที่มีจุดประสงค์เพื่อแสดงการกระทำสองอย่างที่เกิดขึ้นพร้อมกัน แต่ก็มีคำกริยาที่เมื่อรวมกันแล้วเกิดเป็นการกระทำใหม่ซึ่งสามารถเขียนได้เฉพาะโดยใช้การประสมของคำกริยาสองคำนี้
ในความเป็นจริง คำกริยาประสมสามารถทำงานได้หลายรูปแบบ:
- การรวมกันของคำกริยาที่แสดงการกระทำต่อเนื่องหรือพร้อมกัน;
- คำกริยาที่สองเพิ่มความหมายให้กับคำกริยาแรก;
- คำกริยาแรกทำหน้าที่เป็นคำนำหน้าและปรับเปลี่ยนคำกริยาที่สอง;
- คำกริยาทั้งสองรวมกันเป็นคำใหม่ที่มีความหมายใหม่;
โปรดจำไว้ว่าคำกริยาประสมไม่จำเป็นต้องเป็นคำกริยาที่ต่อกับคำกริยาอีกคำหนึ่งเสมอไป บางครั้งคำกริยาอาจประสมกับอนุภาค คุณศัพท์ หรือคำนาม แต่กรณีเหล่านั้นเป็นกรณีอื่นๆ
ไม่มีรูปแบบที่ใช้เพื่อแยกแยะหน้าที่ของคำกริยาประสมเหล่านี้ คุณต้องเข้าใจความหมายและหน้าที่ของแต่ละคำกริยา ตัวอย่างของคำกริยาประสมบางคำได้แก่:
- Hashiri-tsuzukeru [走り続ける] หมายถึง วิ่งต่อไป;
- Yomi-hajimeru [読み始める] หมายถึง เริ่มอ่าน;
- Hanashi-au [話し合う] หมายถึง อภิปราย สนทนา และเจรจา;
- Omoi-dasu [思い出す] หมายถึง ระลึกและนึก;
สังเกตว่าคำกริยาแรกมักปรากฏในรูปของคำนาม ตัวอย่างเช่น หากเราเอา hanashi จาก Hanashi-au, เรามีคำนามสนทนาซึ่งคือ hanashi [話] ในทำนองเดียวกัน omoi [思い] อาจหมายถึง ความคิด
ดังนั้นนอกจากจะเรียนรู้คำกริยา 3 คำในครั้งเดียวแล้ว เรายังสามารถลอง เปลี่ยนคำกริยาเป็นคำนาม ได้ด้วย ซึ่งทำได้ง่ายเพราะคำกริยาส่วนใหญ่จะผันในรูปที่คล้ายกับคำนาม ยกเว้นในกรณีเช่น hanashi [話] ที่ปรากฏโดยไม่มี [し] เมื่อเป็นคำนาม
เคล็ดลับหนึ่งในการค้นหาความหมายของคำกริยาประสมคือการค้นหาใน Google Images บางครั้งพจนานุกรมนำเสนอความหมายมากมายจนทำให้เราสับสนโดยสิ้นเชิง Google Images อาจช่วยในเรื่องนี้ได้
รายการคำกริยาประสม – Fukugou Doushi
Kuichigau [食い違う] - ไม่เห็นด้วย ขัดแย้ง แตกต่าง ชนกัน ผิดพลาด;
- Kuu [食う] – กิน;
- Chigau [違う] – แตกต่าง ผิด ไม่เหมือน;
Kumikomu [組み込む] - แทรก; รวม; ผสม;
- Kumu [組む] – ข้าม วาด รวม;
- Komu [込む] – แออัด เติม ทำให้สั่น ใส่ ดำน้ำ ต่อ;
Detekuru [出て来る] - ออกไป ปรากฏ โผล่ ออกมา;
- Deru [出る] – ออกไป;
- Kuru [来る] – มา;
Ochitsuku [落ち着く] - สงบสติ ฟื้นตัว ตั้งสติ ตั้ง;
- Ochite [落ちる] – ตกลง ลดลง ล้มเหลว;
- Tsuku [着く] – ถึง นั่ง บรรลุ;
- สิ่งต่างๆ เช่น การตกลงมา การถึงที่;
Aogimiru [仰ぎ見る] - เคารพ มองขึ้น (ท้องฟ้า);
- Aogu [仰ぐ] มองขึ้น;
- Miru [見る] ดู;
Aoritateru [煽り立てる] - ทำให้ตื่นตระหนก กังวล กระวนกระวาย;
- Tateru [立てる] – ลุกขึ้น วาง ยก ผลัก;
- Aoru [煽る] – พัด ยุยง ตี;
Naguriau [殴り合う] - สองคนต่อยกัน;
- Naguri [殴り] – ตี;
- Au [合う] – รวม หลอม ผสม;
- ตามตัวอักษรคือการพบกันของการต่อย;
Atehamete [当てはめて] - เติม;
- Ate [当あて] – เป้าหมาย จุดประสงค์;
- Hameru [嵌める] – แทรก ใส่;
Asobiniiku [遊びに行く] - ไปเล่นข้างนอก;
- Asobu [遊ぶ] – เล่น;
- Iku [行く] – ไป;
- に – อนุภาค;
- ดูเหมือนจะไม่ใช่คำกริยาประสมที่แท้จริง เนื่องจากมีอนุภาค แต่ก็เป็นตัวอย่างที่ดี
คุณอาจต้องการตรวจสอบเว็บไซต์ที่สร้างโดย NINJAL ซึ่งแบ่งปันคำกริยาประสมมากกว่า 2759 คำในภาษาอังกฤษ ญี่ปุ่น และเกาหลี เว็บไซต์ที่กล่าวถึงคือ: db4.ninjal.ac.jp/vvlexicon และ nlb.ninjal.ac.jp/headword
หวังว่าเคล็ดลับเหล่านี้จะช่วยให้คุณพัฒนาภาษาญี่ปุ่นของคุณ ไม่ดีกว่าหรือที่จะเรียนรู้หลายคำและคำกริยาในครั้งเดียว? ถ้าชอบบทความนี้ โปรดแบ่งปันและแสดงความคิดเห็นของคุณ


Leave a Reply