การเดินทางด้วยรถไฟในญี่ปุ่นเป็นประสบการณ์ที่ไม่เหมือนใคร โดดเด่นด้วยประสิทธิภาพ ความเป็นระเบียบ และบรรยากาศเกือบจะไพเราะของสถานี การประกาศเสียงเป็นส่วนสำคัญของการเดินทางครั้งนี้ โดยให้ข้อมูลที่ชัดเจนและแม่นยำ สำหรับผู้ที่กำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่สนใจความหมายของประโยคที่ประกาศ การเจาะลึกบทสนทนาเหล่านี้อาจน่าสนใจและมีประโยชน์พอๆ กัน ในบทความนี้ เราจะแปลและอธิบายประโยคที่พบบ่อยที่สุดบางส่วนที่คุณจะได้ยินในรถไฟและสถานีญี่ปุ่น

อ่านเพิ่มเติม: วิธีขึ้นรถไฟในญี่ปุ่น

การประกาศในสถานีมีอะไรจะบอก?

เมื่อคุณขึ้นหรือลงรถไฟในญี่ปุ่น คุณจะได้รับการต้อนรับด้วยการประกาศชุดหนึ่งที่ทำหน้าที่ทั้งให้คำแนะนำและรับรองความปลอดภัยของผู้โดยสาร การประกาศเหล่านี้มีรูปแบบเฉพาะ แต่ก็มีความแตกต่างกันขึ้นอยู่กับบริษัทรถไฟ ประเภทของรถไฟ และแม้แต่สถานี

1. การมาถึงของรถไฟที่สถานี

まもなく、1番線に電車がまいります
Mamonaku, ichiban sen ni densha ga mairimasu

แปล: รถไฟกำลังจะมาถึงที่ชานชาลา 1

10時30分発小田原行きがまいります
Jūji sanjūppun hatsu Odawara yuki ga mairimasu

แปล: รถไฟเวลา 10:30 น. ไปยังโอดาวาระกำลังมาถึง

電車が通過いたします。黄色い線の内側にお下がりください
Densha ga tsūka itashimasu. Kiiroi sen no uchigawa ni osagari kudasai

แปล: รถไฟกำลังผ่าน โปรดอยู่หลังเส้นสีเหลือง

Tecnologias e leis de trânsito no Japão

2. คำแนะนำเกี่ยวกับจุดหมายปลายทางของรถไฟ

การประกาศเกี่ยวกับจุดหมายปลายทางเป็นสิ่งที่พบบ่อยที่สุด พวกเขาบ่งบอกว่ารถไฟกำลังมุ่งหน้าไปที่ใดและสถานีถัดไปคือที่ไหน ข้อมูลเหล่านี้มีประโยชน์อย่างยิ่ง โดยเฉพาะสำหรับนักท่องเที่ยวและผู้เริ่มต้นในระบบขนส่งญี่ปุ่น

この電車はXXX行きです
Kono densha wa XXX iki/yuki desu

แปล: รถไฟขบวนนี้ไปยัง XXX ที่นี่ “XXX” คือชื่อของสถานีปลายทาง เช่น อูเอโนะ ชิบูยะ หรือเกียวโต

次は東京、東京です
Tsugi wa Tokyo, Tokyo desu

แปล: สถานีถัดไป: โตเกียว

3. การประกาศเกี่ยวกับการเปลี่ยนขบวน

การประกาศเกี่ยวกับการเปลี่ยนขบวนเป็นสิ่งจำเป็นในระบบรถไฟที่เชื่อมต่อกันอย่างซับซ้อนเช่นเดียวกับของญี่ปุ่น พวกเขาให้ข้อมูลเกี่ยวกับการเชื่อมต่อกับสายอื่นหรือบริการอื่น

中央線、地下鉄銀座線、新幹線は、お乗り換えです
Chūōsen, chikatetsu Ginzasen, shinkansen wa o norikaedesu

แปล: สำหรับสายชูโอ รถไฟใต้ดินสายกินซะ หรือชินคันเซ็น โปรดเปลี่ยนขบวนที่นี่

JR線ご利用お客様はお乗り換えです 
JR-sen go riyou okyakusama wa o norikaedesu

แปล: ลูกค้าที่ใช้สาย JR โปรดเปลี่ยนขบวนที่นี่

การประกาศเหล่านี้มักจะกล่าวถึงสายที่มีให้บริการ และมักจะประกาศซ้ำเป็นภาษาอังกฤษเพื่อการเข้าถึงที่ง่ายขึ้น

8 tipos de pessoas que encontramos nos trens do Japão

ความปลอดภัยต้องมาก่อน

ชาวญี่ปุ่นให้ความสำคัญกับความปลอดภัย และสิ่งนี้สะท้อนให้เห็นในการประกาศ พวกเขาไม่เพียงแต่เตือนให้ระมัดระวังเมื่อขึ้นและลงรถไฟ แต่ยังเน้นย้ำถึงความสำคัญของการเคารพขอบเขตบนชานชาลาด้วย

1. การแจ้งเตือนเมื่อลงรถไฟ

お出口は右側です
O deguchi wa migi gawa desu

แปล: ทางออกอยู่ด้านขวา

足元に、ご注意ください
Ashimoto ni, go chu-i kudasai

แปล: ระวังเท้าของคุณ

2. ความระมัดระวังบนชานชาลา

列車に乗る際は、必ず黄色い線の内側にお待ちください
Ressha ni noru sai wa, kanarazu kiiroi sen no uchigawa ni omachi kudasai

แปล: เมื่อขึ้นรถไฟ โปรดรออยู่ภายในเส้นสีเหลืองเสมอ

白線/黄色い線まで下がってお待ち下さい
Hakusen/Kiiroisen made sagatte omachi kudasai

แปล: โปรดรอหลังเส้นสีขาว/สีเหลือง

危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください
Abunaidesukara, kiiroi sen no uchigawa made osagari kudasai

แปล: เพราะเป็นอันตราย โปรดอยู่หลังเส้นสีเหลือง

ホームで走らないように、ご注意ください
Hōmu de hashiranai you ni, go chūi kudasai

แปล: โปรดอย่าวิ่งบนชานชาลา

ベビーカーをご利用のお客様はご注意ください
Bebīkā wo riyou no okyakusama wa go chūi kudasai

แปล: ผู้โดยสารที่ใช้รถเข็นเด็ก โปรดระมัดระวัง

8 tipos de pessoas que encontramos nos trens do Japão

ประสบการณ์การเดินทางในญี่ปุ่น

การเดินทางด้วยรถไฟในญี่ปุ่นเป็นประสบการณ์ที่ผสมผสานประสิทธิภาพและการต้อนรับ ระบบการประกาศ นอกจากจะใช้งานได้จริงแล้ว ยังสะท้อนให้เห็นถึงความใส่ใจในรายละเอียดที่ชาวญี่ปุ่นมีต่อบริการของตน หากคุณต้องการเจาะลึกคำศัพท์เกี่ยวกับรถไฟหรือเข้าใจการประกาศได้ดีขึ้น การฟังอย่างตั้งใจเป็นการออกกำลังกายที่ยอดเยี่ยมสำหรับการเรียนรู้

ประโยคทั่วไปภายในรถไฟ

ドアが開きます。ご注意ください
Doa ga akimasu. Go chūi kudasai

แปล: ประตูกำลังเปิด โปรดระมัดระวัง

ドアが閉まります,ご注意ください
Doa ga shimarimasu, go chūi kudasai

แปล: ประตูกำลังปิด โปรดระมัดระวัง

今日もJRをご利用くださいまして、ありがとうございます
Kyou mo JR wo goriyou kudasaimashite, arigatou gozaimasu

แปล: ขอบคุณอย่างยิ่งที่ใช้ JR ในวันนี้

この列車をご利用いただき、誠にありがとうございます
Kono ressha wo go riyou itadaki, makoto ni arigatou gozaimasu

แปล: เราขอขอบคุณอย่างจริงใจที่ใช้รถไฟขบวนนี้

ご利用いただきまして、ありがとうございます 
Go riyou itadakimashite, arigatou gozaimasu

แปล: ขอบคุณที่ใช้บริการของเรา

ระวังทรัพย์สินของคุณ

อีกประเด็นที่สำคัญคือการรับรองว่าผู้โดยสารไม่ลืมทรัพย์สินของตน การประกาศมีประโยชน์อย่างยิ่งสำหรับผู้ที่เดินทางพร้อมกระเป๋าเดินทางหรือของที่ซื้อมา

お忘れ物のないように、ご注意ください 
O wasuremono no nai you ni, go chūi kudasai

แปล: โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าไม่ลืมทรัพย์สินของคุณ

สรุป

การทำความเข้าใจการประกาศในรถไฟและสถานีของญี่ปุ่นไม่เพียงแต่ปรับปรุงประสบการณ์การเดินทางของคุณ แต่ยังเป็นโอกาสที่จะได้เจาะลึกวัฒนธรรมญี่ปุ่น ความแม่นยำและการดูแลผู้โดยสารแสดงให้เห็นว่ารายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ สร้างความแตกต่างได้ทั้งหมด ครั้งต่อไปที่คุณอยู่ในรถไฟญี่ปุ่น ให้ความสนใจกับการประกาศ – คุณอาจได้เรียนรู้สิ่งใหม่ในทุกๆ ป้าย!


Discover more from Suki Desu

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Comentários

Leave a Reply

Discover more from Suki Desu

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading