Kansai-ben [関西弁] เป็นกลุ่มของภาษาถิ่นญี่ปุ่นในภูมิภาคคันไซที่ครอบคลุมโอซาก้า เกียวโต นารา ชิกะ และจังหวัดอื่นๆ ภูมิภาคนี้มีภาษาถิ่นที่ได้รับความนิยมเป็นอันดับสองของญี่ปุ่น โดยเป็นรองเพียงคันโตเท่านั้น
ในปัจจุบันเป็นเรื่องปกติที่จะเห็นและเชื่อมโยงภาษาถิ่นคันไซ (โดยเฉพาะของโอซาก้า) กับความตลก โดยมักถูกใช้เป็นสิ่งที่น่าขันในอะนิเมะ เกม ดราม่า และอื่นๆ มากมาย
แม้ว่าคนส่วนใหญ่จะเชื่อมโยงภาษาถิ่นโอซาก้ากับภาษาถิ่นคันไซของทั้งภูมิภาค แต่ในทางเทคนิคแล้ว แต่ละจังหวัดในภูมิภาคมีภาษาถิ่นเฉพาะของตัวเอง และผู้อยู่อาศัยก็ภาคภูมิใจในความแตกต่างเล็กๆ น้อยๆ เหล่านั้น ในบทความนี้ เราจะมาดูโดยเฉพาะของโอซาก้าและเกียวโต
ตัวอย่างการเปลี่ยนแปลงในภาษาถิ่นคันไซ
ดูรายการการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นระหว่างภาษาญี่ปุ่นแบบดั้งเดิมและภาษาถิ่นคันไซด้านล่างนี้
ตารางตอบสนอง: เลื่อนตารางไปด้านข้างด้วยนิ้ว >>
| ภาษาญี่ปุ่นแบบดั้งเดิม | ภาษาญี่ปุ่นโรมะจิ | Kansai-ben | Kansai-ben โรมะจิ |
| ありがとうございます | arigatou(gozaimasu) | おおきに ありがとうさん | ookini / arigatousan |
| おはようございます | ohayou(gozaimasu) | おはようさん | ohayousan |
| 本当 | hontou | ほんま | honma |
| よ! | yo | で! | de! |
| 本当だよ! | hontoudayo! | ほんまやで! | honmayade! |
| そうだ | souda | せや | seya |
| いくら | ikura | なんぼ | nanbo |
| じゃあ | jyaa | ほな | hona |
| いい | ii | ええ | ee |
| だめ | dame | あかん | akan |
| ということは | toiukotowa | っちゅうことは | ttchyuukotowa |
| ということだ | toiukotoda | ちゅうこっちゃ | Chuukotcha |
| だろう | darou | やろう | yarou |
| ね | ne | な | na |
| 知ってる | Shitteru | 知っとる | Shittoru |
| 京都へ行きます | Kyōto e ikimasu | 京都へ行ってはる | Kyōto e itte haru |
ตารางตอบสนอง: เลื่อนตารางไปด้านข้างด้วยนิ้ว >>
| Kansai | Tokyo | ภาษาโปรตุเกส |
| Chau Akan Meccha wakarahen Aho | Chigau Dame Tottemo wakaranai baka | แตกต่าง / ผิด ไม่ดี / ไม่ได้ มาก ไม่เข้าใจ คนโง่ |
ตารางตอบสนอง: เลื่อนตารางไปด้านข้างด้วยนิ้ว >>
| ไม่สุภาพ | ไม่เป็นทางการ | สุภาพ – desu | สุภาพ – gozaimasu | เป็นทางการ | |
|---|---|---|---|---|---|
| โอซาก้า | ja | ya | dasu | de omasu | de gozaimasu |
| เกียวโต | dosu | de osu |
| การลงท้าย | ใช้ | ดู | กิน | ทำ | มา | รูปแบบ -te |
|---|---|---|---|---|---|---|
| คำกริยาต้นฉบับ | tsukau | miru | taberu | suru | kuru | -teru |
| -naharu | tsukainaharu | minaharu | tabenaharu | shinaharu | kinaharu | -tenaharu |
| -haru ในเกียวโต | tsukawaharu | miharu | tabeharu | shiharu | kiharu | -taharu |
| -haru ในโอซาก้า | tsukaiharu | -teharu | ||||
| -yaharu | miyaharu | tabeyaharu | shiyaharu | kiyaharu | -teyaharu | |
| -te ya | tsukoote ya | ácaro ya | tabete ya | shite ya | pipa ya | -totte ya |
ข้อเท็จจริงเกี่ยวกับ kansai-ben
- ในเกียวโต คำว่า ですสามารถเปลี่ยนเป็น どすได้
- คำกริยา: tsukau (ใช้) เปลี่ยนเป็น tsukawan, tsukawahen และ tsukaehen.
- คำกริยา: miru (ดู) เปลี่ยนเป็น min, miyahen, meehen และ miihin
การค้นคว้าและเขียนเกี่ยวกับภาษาถิ่นคันไซเป็นสิ่งที่ซับซ้อนและยุ่งยาก มีข้อมูลเกี่ยวกับภาษาถิ่นคันไซมากกว่าภาษาถิ่นฟุกุโอกะอย่างมาก การอธิบายรายละเอียดและข้อเท็จจริงทั้งหมดของภาษาถิ่นนั้นค่อนข้างซับซ้อน มีเว็บไซต์เฉพาะทางสำหรับภาษาถิ่นคันไซเพียงแห่งเดียว คุณสามารถเข้าถึงได้โดยคลิกที่นี่
หากคุณดูอนิเมะ Detective Conan คุณจะสังเกตเห็นความแตกต่างระหว่างภาษาถิ่นและภาษาถิ่นคันไซอย่างแน่นอน หนึ่งในตัวละครสำคัญของซีรีส์ Hattori Heiji มาจากคันไซ และเราสามารถสังเกตเห็นความแตกต่างทางภาษาได้ทันที หากคุณสามารถอ่านคันจิได้บ้าง โปรดสังเกตการ์ตูนด้านล่างที่แสดงให้เห็น Kazuha เพื่อนของ Hattori พูดด้วยภาษาถิ่นคันไซ

คุณคิดอย่างไรกับภาษาถิ่น kansai-ben? ชอบบทความนี้ไหม? ถ้าชอบ โปรดแสดงความคิดเห็นและแบ่งปันกับเพื่อนของคุณ ขอบคุณและพบกันในบทความถัดไป
อ่านเพิ่มเติม: ประวัติศาสตร์ฟุตบอลในญี่ปุ่น


Leave a Reply