คุณเคยเห็นตุ๊กตาผ้าสีขาวที่ดูเหมือนผีห้อยอยู่ตามบ้านและสถานที่ต่างๆ ในญี่ปุ่นหรือไม่? ตุ๊กตานี้เรียกว่า “เทรุเทรุโบซุ” และในบทความนี้เราจะมาดูข้อเท็จจริงที่น่าสนใจเกี่ยวกับตุ๊กตาหัวล้านนี้ เพลงของมัน และที่มาของมัน
ตุ๊กตาผ้านี้จะถูกห้อยไว้ที่ขอบบ้านโดยหวังว่าวันรุ่งขึ้นสภาพอากาศจะดี
สารบัญ
ความหมายของเทรุเทรุโบซุ
ในญี่ปุ่น เด็กๆ จะถูกสอนตั้งแต่ยังเล็กเกี่ยวกับพลังอันน่าทึ่งของ เทรุเทรุ โบซุ [てるてるぼうず] ซึ่งแปลตามตัวอักษรว่า “หัวล้านที่ส่องแสง” (อ้างอิงถึงพระ)
ทำได้ง่ายๆ จากผ้าหรือผ้าสี่เหลี่ยมสองผืน ตุ๊กตานี้ถูกทำขึ้นเพื่อเป็นตัวแทนของศีรษะล้านของพระ อาจเรียกได้ว่าเทรุเทรุโฮชิ, เทเรเรโบซุ, หรือฮิโยริโบโซ ขึ้นอยู่กับภูมิภาค
มันถูกสร้างขึ้นในขณะที่สภาพอากาศดี ซึ่งทำให้หัวของมันแห้งและส่องแสง (เพราะจะไม่เปียก) โดยทั่วไปจะห้อยไว้ที่หน้าต่างเพื่อปรารถนาให้ฝนหยุดและให้สภาพอากาศคงความดี

ที่มาของ เทรุเทรุโบซุ
ในขณะที่ประเพณีนี้ได้รับการปฏิบัติและเป็นที่รู้จักกันดี ชาวญี่ปุ่นหลายคนยังคงมีข้อสงสัยเกี่ยวกับที่มาของตุ๊กตานี้ ดูเหมือนว่าธรรมเนียมนี้จะเริ่มขึ้นในช่วงกลางยุคเอโดะ จากความคล้ายคลึงกับตุ๊กตาพับกระดาษโอริกามิและชื่อที่กล่าวถึงในวรรณกรรม
ที่มาของ “เครื่องราง” เทรุเทรุโบซุยังคงไม่ชัดเจน บางคนกล่าวว่าตัวอักษรที่ไม่ชัดเจนในท้ายเพลงหมายถึง “พระที่นำอากาศดีมาให้” ซึ่งสามารถนำอากาศดีมาได้ด้วยมนต์สะกด
อย่างไรก็ตาม หลังจากสัญญากับเจ้าเมืองว่าจะมีอากาศดี ดวงอาทิตย์ก็ไม่ปรากฏขึ้นตามที่สัญญาไว้ และหัวของพระก็ถูกตัดออกเป็นการลงโทษ กล่าวกันว่าหัวของพระถูกพันด้วยผ้าและห้อยไว้ด้านนอกเพื่อหยุดฝนและนำดวงอาทิตย์กลับมา
เรื่องราวที่ไม่น่ากลัวนักแนะนำว่า “เครื่องราง” นี้เป็นตัวแทนของ โยไค (วิญญาณภูเขา) ที่ชื่อ ฮิโยริโบ ซึ่งนำอากาศดีมาให้และไม่สามารถมองเห็นได้ในวันที่มีฝนตก “
ในจีน มีตุ๊กตากระดาษที่ถูกตัดด้วยดาบในมือ หญิงสาวกระรอก และความคล้ายคลึงระหว่างเธอกับเทรุเทรุโบซุได้รับการชี้ให้เห็นโดย Sakakibara Takasu ในยุคเอโดะ

การปรากฏตัวในอนิเมะ
เทรุเทรุโบซุได้ปรากฏเป็นอ้างอิงในอนิเมะหลายเรื่อง เราได้รวบรวมฉากบางส่วนมาให้ดูว่าคุณรู้จักอนิเมะแต่ละเรื่องหรือไม่? ฉันจำได้ดีถึงการปรากฏตัวของมันในอนิเมะคลาสสิกเรื่อง นักสืบโคนัน

เพลงเทรุเทรุโบซุ
มีเพลงคลาสสิกที่พูดถึงตุ๊กตานี้เล็กน้อย ด้านล่างนี้เราจะดูเนื้อเพลงเทรุเทรุโบซุเป็นภาษาญี่ปุ่น แบบโรมันจิ การแปล และวิดีโอของเพลงบางส่วน เพลงนี้แต่งขึ้นในปี 1921 โดย Kagamimura Asahara และประพันธ์โดย Shinpei Nakayama
เนื้อเพลงเทรุเทรุโบซุเป็นภาษาญี่ปุ่น
てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしておくれ
いつかの夢の空のように
晴れたら金の鈴あげよ
てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしておくれ
私の願いを聞いたなら
甘いお酒をたんと飲ましょ
てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしておくれ
それでも曇って泣いてたら
そなたの首をちょんと切るぞ
เนื้อเพลงเทรุเทรุโบซุแบบโรมันจิ
Teru-teru-bōzu, teru bōzu
Ashita tenki ni shite o-kure
Itsuka no yume no sora no yō ni
Haretara kin no suzu ageyo
Teru-teru-bōzu, teru bōzu
Ashita tenki ni shite o-kure
Watashi no negai wo kiita nara
Amai o-sake wo tanto nomasho
Teru-teru-bōzu, teru bōzu
Ashita tenki ni shite o-kure
Sorete mo kumotte naitetara
Sonata no kubi wo chon to kiru zo
การแปลเพลงเทรุเทรุโบซุ
- เทรุเทรุโบซุ เทรุโบซุ
- ทำให้วันพรุ่งนี้เป็นวันที่มีแดดจ้า
- เหมือนท้องฟ้าในความฝันที่ฉันเคยมี
- ถ้ามีแดด ฉันจะให้ระฆังทองคำกับเธอ
- เทรุเทรุโบซุ เทรุโบซุ
- ทำให้วันพรุ่งนี้เป็นวันที่มีแดดจ้า
- ถ้าความฝันของฉันกลายเป็นความจริง
- เราจะดื่มเหล้าหวานที่ทำจากข้าวให้มาก
- เทรุเทรุโบซุ เทรุโบซุ
- ทำให้วันพรุ่งนี้เป็นวันที่มีแดดจ้า
- แต่ถ้าฝนตก เธอจะร้องไห้
- งั้นฉันจะตัดหัวเธอออกด้วยกรรไกร


Leave a Reply