Hai già visto qualche bambola di stoffa bianca che sembra un fantasma appesa alle case e in alcuni luoghi del Giappone? Questa bambola si chiama Teru Teru Bozu e in questo articolo vedremo alcune curiosità su questa bambola calva, la sua canzone e la sua origine.

Questa bambola di stoffa è appesa ai bordi delle case con la speranza che il tempo sia bello il giorno seguente.

Il significato di Teru Teru Bozu

In Giappone, i bambini vengono educati fin da piccoli sui meravigliosi poteri del Teru Teru Bozu [てるてるぼうず] letteralmente significa qualcosa come testa lucida e calva (riferimento ai monaci).

Facilmente costruito da due quadrati di tessuto o stoffa, la bambola è fatta in modo da rappresentare la testa calva di un monaco. Può anche essere chiamata teruteru houshi, terere bozu, hiyori bouzo a seconda della regione.

Viene costruita mentre il tempo è bello, il che lascia la sua testa asciutta e lucida (perché non si bagnerebbe). Viene solitamente appesa alla finestra augurando che la pioggia smetta e che il tempo rimanga bello.

Teru Teru Bozu - O boneco Japonês Careca

Origine del Teru Teru Bozu

Mentre la tradizione è ben praticata e conosciuta, molti giapponesi rimangono con dubbi sulle origini della bambola. Sembra che questo costume sia emerso a metà del Periodo Edo per le somiglianze con le bambole di origami e i nomi menzionati nella letteratura.

Le origini del “talismano” Teru Teru Bozu rimangono vaghe. Alcuni dicono che le lettere oscure alla fine della canzione si riferiscono a un “monaco del bel tempo”, che era in grado di portare il bel tempo con un incantesimo.

Tuttavia, dopo aver promesso bel tempo a un signore feudale, il sole non è apparso come promesso e la testa del monaco è stata tagliata come punizione. Si dice che la testa del monaco è stata avvolta in un panno e appesa fuori per fermare la pioggia e portare il sole.

La storia meno orribile suggerisce che il “talismano” rappresenta uno yokai (spirito delle montanhe) chiamato Hiyoribo, che porta il bel tempo e non può essere visto nei giorni di pioggia.

In Cina, c’è una bambola di carta tagliata con una spada in mano, una ragazza scoiattolo, e la somiglianza tra lei e il Teruterubouzu è già stata notata da Sakakibara Takasu nel periodo Edo.

Teru Teru Bozu - O boneco careca

Apparizioni in Anime

Il Teru Teru Bozu è già apparso come riferimento in diversi anime, abbiamo separato alcune scene, vedi se riconosci ogni anime? Mi ricordo bene della sua apparizione nell’anime classico di Detective Conan.

teruteru

Canzone Teru Teru Bozu

Esiste una canzone classica che parla un poco di questa bambola. Di seguito vedremo il testo della canzone teru teru bozu in giapponese, romanizzato, la sua traduzione e alcuni video della canzone. La musica è dell’anno 1921 scritta da Kagamimura Asahara e composta da Shinpei Nakayama.

Testo della Canzone Teru Teru Bozu in Giapponese

てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしておくれ
いつかの夢の空のように
晴れたら金の鈴あげよ
てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしておくれ
私の願いを聞いたなら
甘いお酒をたんと飲ましょ
てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしておくれ
それでも曇って泣いてたら
そなたの首をちょんと切るぞ

Testo Romanizzato della Canzone Teru Teru Bozu

Teru-teru-bōzu, teru bōzu
Ashita tenki ni shite o-kure
Itsuka no yume no sora no yō ni
Haretara kin no suzu ageyo
Teru-teru-bōzu, teru bōzu
Ashita tenki ni shite o-kure
Watashi no negai wo kiita nara
Amai o-sake wo tanto nomasho
Teru-teru-bōzu, teru bōzu
Ashita tenki ni shite o-kure
Sorete mo kumotte naitetara
Sonata no kubi wo chon to kiru zo

Traduzione della canzone Teru Teru Bozu

  • Teru teru bozu, teru bozu.
  • Fai domani un giorno soleggiato.
  • Come il cielo di un sogno che ho fatto.
  • Se c’è il sole ti darò un campanello dorato.
  • Teru teru bozu, teru bozu.
  • Fai domani un giorno soleggiato.
  • Se il mio sogno diventa realtà.
  • Bevremo molto vino dolce fatto di riso.
  • Teru teru bozu, teru bozu.
  • Fai domani un giorno soleggiato.
  • Ma se pioverai tu starai piangendo.
  • Allora ti taglierò la testa con le forbici.

Video della canzone Teru Teru Bozu

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Esperto di cultura asiatica con oltre 10 anni di esperienza, specializzato in Giappone, Corea, anime e videogiochi. Scrittore autodidatta e viaggiatore dedito all’insegnamento del giapponese, alla condivisione di consigli di viaggio e all’esplorazione di curiosità profonde e affascinanti.

Scopri di più da Suki Desu

Abbonati ora per continuare a leggere e avere accesso all'archivio completo.

Continua a leggere