แปลเพลง – สปาร์คเคิล – Kimi no na wa

ในบทความเกี่ยวกับการเรียนดนตรีเราจะแยกเพลงจากภาพยนตร์เรื่อง Kimi no na Wa - Sparkle เป็นการยากที่จะหาวิดีโอที่ไม่ทำลายลิขสิทธิ์ใน youtube ดังนั้นฉันจะปล่อยกีตาร์เวอร์ชันที่ฉันพบว่าเสียงใกล้เคียงกับต้นฉบับมากที่สุด

ด้านล่างนี้ฉันจะปล่อยเวอร์ชันที่ไม่สมบูรณ์อย่างเป็นทางการ:

ประกาศ

เนื้อเพลง

คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ

まだこの世界は 僕を飼いならしてたいみたいだ
望み通りいいだろう 美しくもがくよ
互いの砂時計 眺めながらキスをしようよ
「さよなら」から一番 遠い 場所で待ち合わせよう

辞書にある言葉で 出来上がった世界を憎んだ
万華鏡の中で 八月のある朝

君は僕の前で ハニかんでは澄ましてみせた
この世界の教科書のような笑顔で

ประกาศ

ついに時はきた 昨日までは序章の序章で
飛ばし読みでいいから ここからが僕だよ
経験と知識と カビの生えかかった勇気を持って
いまだかつてないスピードで 君のもとへダイブを

まどろみの中で 生温いコーラに
ここでないどこかを 夢見たよ
教室の窓の外に
電車に揺られ 運ばれる朝に

愛し方さえも 君の匂いがした
歩き方さえも その笑い声がした

ประกาศ

いつか消えてなくなる 君のすべてを
この眼に焼き付けておくことは
もう権利なんかじゃない 義務だと思うんだ

運命だとか未来とかって 言葉がどれだけ手を
伸ばそうと届かない 場所で僕ら恋をする
時計の針も二人を 横目に見ながら進む
そんな世界を二人で 一生 いや、何章でも

生き抜いていこう

Romanization of Music

คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ

Mada kono sekai wa
boku kainarashitetai mitai da
nozomi doori ii darou
utsukushiku mogaku yo

ประกาศ

tagai no suna-dokei
nagame nagara kisu o shiyou yo
「 Sayonara 」 kara ichiban tooi
basho จาก machi-awaseyou

jisho ni aru kotoba de
deki-agatta sekai the nikunda
mangekyou no naka ของ
hachi-gatsu no aru wing

kimi wa boku no mae de
hanikande wa sumashite miseta
kono sekai no kyoukasho no you na egao de

tsui ni toki wa kita
kinou made wa joshou no joshou de
Kara ii tobashi-yomi
koko kara ga boku da yo

keiken ถึง chishiki ถึง
kabi no hae-kakatta yuuki the motte
ima ของ katsutenai ควรจะเป็น
kimi บน moto และ daibu o

madoromi no naka's
นามะนุรุยคูระพรรณี
naoko koko dokoka o
yumemite yo
kyoushitsu ไม่มี mado no soto ni
เดนชานิยูราเร่
hakobareru wing พรรณี

aishi-kata sae mo
kimi no nioi ga shita
aruki-kata ออกจาก mo
นอน warai-goe ga shita

itsuka kiete nakunaru
kimi no subete o
kono me ni yakitsukete oku koto wa
kenri nanka ของฉันแล้ว nai
gimu da ถึง omou nda

ประกาศ

unmei da toka mirai toka tte
kotoba ga dore dake te o
nobasou ไป todokanai
basho จาก bokura koi o suru

tokei no hari mo futari o
yokome ni mi nagara susumu
sonna sekai futari ของ
isshou
iya, Nan-shou สาธิต

ikinuite ikou

แปลเพลง

คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ

ดูเหมือนว่าโลกนี้ยังคงต้องการให้ฉันติดอยู่กับคุณ
แต่นั่นเป็นเพียงสิ่งที่ฉันต้องการ - ฉันพยายามอย่างสวยงาม
จ้องมองนาฬิกาทรายของเรามาแบ่งปันจูบกันเถอะ
เราจะนัดพบกันในที่ที่ห่างไกลที่สุดจากลาก่อน

ประกาศ

ฉันเติบโตขึ้นมาโดยเกลียดโลกนี้จากคำที่พบในพจนานุกรม
เช้าวันหนึ่งของเดือนสิงหาคมติดอยู่ในลานตานี้
เมื่อใดก็ตามที่เราเผชิญหน้ากันคุณมักจะยิ้มเขิน ๆ ก่อนที่จะเล่นอย่างสุภาพ

รอยยิ้มของเขาเหมือนคำอธิบายของตำราจากโลกนี้

ในที่สุดเวลาก็มาถึง - เมื่อวานนี้ดูเหมือนจะไม่มีอะไรมากไปกว่าบทนำของอารัมภบท
คุณสามารถผ่านไปได้เบา ๆ ถ้าคุณต้องการจากนี่คือเรื่องราวของฉัน:
การใช้ประสบการณ์ภูมิปัญญาและความกล้าหาญที่หล่อหลอมขึ้นเล็กน้อย
ด้วยความเร็วที่ไม่รู้จนถึงตอนนี้ฉันพุ่งไปที่ที่คุณอยู่

ระหว่างงีบหลับฉันฝันว่าเห็นสถานที่ที่แตกต่างจากที่นี่
ข้างในกาวอุ่นของฉัน ...
นอกหน้าต่างห้องเรียน ...
ในตอนเช้าพวกเขาโยกไปมาบนรถไฟ ...

ประกาศ

แค่ได้กลิ่น ...
เช่นเดียวกับที่ฉันได้รับเสียงหัวเราะของคุณ ...
เผชิญหน้ากับความจริงที่ว่าคุณจะหายไปในที่สุด
ฉันไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากต้องเผาผลาญการมีอยู่ของเธอในความทรงจำของฉันด้วยสองตาคู่นั้น
ฉันไม่เข้าใจมันอีกต่อไป ... ฉันรู้สึกว่ามันเป็นหน้าที่ของฉัน!
เรารักกันไม่ว่าจะอยู่ที่ไหนไม่ว่าเราจะไปไกลแค่ไหน
คำพูดเช่นโชคชะตาและอนาคตอยู่ใกล้แค่เอื้อม
เราดำเนินไปเหมือนเข็มนาฬิกาที่เหล่ตา
การเดินทางผ่านโลกแบบนี้เราจะใช้เวลาทั้งชีวิต แต่ไม่มากเท่าบท
มาใช้ชีวิตร่วมกันมากขึ้น!

ทำลายดนตรี

บทความนี้เป็นส่วนหนึ่งของโครงการสำหรับสมาชิก VIP ของเว็บไซต์ Suki Desu ที่จะออกอากาศในเดือนมีนาคม เพื่อเข้าถึงประโยคของเพลงนี้ ความหมายของคำและวลี คุณต้องเป็นสมาชิกวีไอพี! ถ้าไม่เช่นนั้น คุณจะสามารถเข้าถึง 3 ประโยคด้านล่างเท่านั้น:

まだこの世界は 僕を飼いならしてたいみたいだ
Mada kono sekai wa boku o kainarashitetai mitai da
ดูเหมือนว่าโลกนี้ยังคงต้องการให้ฉันติดอยู่กับคุณ

  • まだ - ยัง
  • この - นี่นี่
  • 世界 - โลก
  • 僕 - ฉัน
  • 飼いならして - เชื่องเชื่อง zz
    • たい - ต้องการต้องการ
    • みたいだ - ดูเหมือน
ประกาศ

望み通りいいだろう 美しくもがくよ
nozomi doori ii darou utsukushiku mogaku yo
แต่นั่นเป็นเพียงสิ่งที่ฉันต้องการ - ฉันพยายามอย่างสวยงาม

  • 望み通り - ตามที่ฉันต้องการ
    • 望み - ปรารถนา / 通り - ถนนตาม
  •  いい - ดี
  • だろう - ดูเหมือนว่าฉันคิดว่าฉันสงสัย
  • 美し - สวยงาม
  • もがくよ - ต่อสู้มุ่งมั่น

互いの砂時計 眺めながらキスをしようよ
tagai no suna-dokei nagame nagara kisu o shiyou yo
จ้องมองนาฬิกาทรายของเรามาแบ่งปันจูบกันเถอะ

  • 互い - ซึ่งกันและกันซึ่งกันและกัน
  • 砂時計 - นาฬิกาทราย
  • 眺眺 - ฉากวิสัยทัศน์มุมมอง
  • ながら - เวลานั้นแม้ว่า
  • キキ - จูบ
  • しようよ - ลอง