ภาษาถิ่นของเกียวโตและโอซาก้า: คันไซเบน

ภาพรวมสั้นๆ ของลักษณะเด่นของคันไซเบนในโอซาก้าและเกียวโต

คันไซเบน [関西弁] เป็นกลุ่มภาษาถิ่นญี่ปุ่นในภูมิภาคคันไซ ซึ่งครอบคลุมโอซาก้า เกียวโต นารา ชิงะ และจังหวัดใกล้เคียงอื่นๆ ภูมิภาคนี้มีภาษาถิ่นที่เป็นที่รู้จักมากเป็นอันดับสองของญี่ปุ่น รองจากภาษาญี่ปุ่นมาตรฐานที่คนส่วนใหญ่คุ้นเคยจากโตเกียว

ปัจจุบัน คันไซเบน โดยเฉพาะสำเนียงโอซาก้า มักถูกโยงกับความตลก มันปรากฏบ่อยในอนิเมะ เกม ละคร และรายการวาไรตี้ จนทำให้คำพูดของตัวละครฟังดูมีชีวิตชีวามากขึ้น

แม้หลายคนจะใช้โอซาก้าแทนทั้งภูมิภาคคันไซ แต่จริงๆ แล้วแต่ละจังหวัดก็มีสำเนียงย่อยของตัวเอง บทความนี้จะโฟกัสที่โอซาก้าและเกียวโต หากอยากเห็นภาพรวมของภูมิภาคให้กว้างขึ้น ลองอ่าน 8 ภูมิภาคของญี่ปุ่น ด้วย

ตัวอย่างการเปลี่ยนแปลงในภาษาถิ่นคันไซ

ดูตัวอย่างด้านล่างเพื่อเห็นว่าภาษาญี่ปุ่นมาตรฐานเปลี่ยนเป็นคันไซเบนอย่างไร

ตารางตอบสนอง: เลื่อนตารางไปด้านข้างด้วยนิ้ว >>
ภาษาญี่ปุ่นมาตรฐานโรมาจิคันไซเบนโรมาจิ
ありがとうございますarigatou(gozaimasu)おおきに
ありがとうさん
ookini / arigatousan
おはようございますohayou(gozaimasu)おはようさんohayousan
本当hontouほんまhonma
よ!yoで!de!
本当だよ!hontoudayo!ほんまやで!honmayade!
そうだsoudaせやseya
いくらikuraなんぼnanbo
じゃあjyaaほなhona
いいiiええee
だめdameあかんakan
ということはtoiukotowaっちゅうことはttchyuukotowa
ということだtoiukotodaちゅうこっちゃChuukotcha
だろうdarouやろうyarou
nena
知ってるShitteru知っとるShittoru
京都へ行きますKyōto e ikimasu京都へ行ってはるKyōto e itte haru
ตารางตอบสนอง: เลื่อนตารางไปด้านข้างด้วยนิ้ว >>
คันไซโตเกียวภาษาไทย
Chau
Akan
Meccha
wakarahen
Aho
Chigau
Dame
Tottemo
wakaranai
baka
แตกต่าง / ผิด
ไม่ดี / ไม่ได้
มาก
ไม่เข้าใจ
คนโง่
ตารางตอบสนอง: เลื่อนตารางไปด้านข้างด้วยนิ้ว >>
ไม่สุภาพไม่เป็นทางการสุภาพ - desuสุภาพ - gozaimasuเป็นทางการ
โอซาก้าjayadasude omasude gozaimasu
เกียวโตdosude osu
การลงท้ายใช้ดูกินทำมารูปแบบ -te
คำกริยาต้นฉบับtsukaumirutaberusurukuru-teru
-naharutsukainaharuminaharutabenaharushinaharukinaharu-tenaharu
-haru ในเกียวโตtsukawaharumiharutabeharushiharukiharu-taharu
-haru ในโอซาก้าtsukaiharu-teharu
-yaharu miyaharutabeyaharushiyaharukiyaharu-teyaharu
-te yatsukoote yaácaro yatabete yashite yapipa ya-totte ya

ข้อเท็จจริงเกี่ยวกับคันไซเบน

  • ในเกียวโต คำว่า です สามารถเปลี่ยนเป็น どす ได้
  • คำกริยา tsukau (ใช้) อาจเปลี่ยนเป็น tsukawan, tsukawahen และ tsukaehen
  • คำกริยา miru (ดู) อาจเปลี่ยนเป็น min, miyahen, meehen และ miihin

การค้นคว้าและเขียนเกี่ยวกับภาษาถิ่นคันไซเป็นเรื่องที่ซับซ้อน เพราะมีข้อมูลเกี่ยวกับภาษาถิ่นนี้มากกว่าภาษาถิ่นอื่นๆ อย่างเช่น ภาษาถิ่นฟุกุโอกะ การอธิบายรายละเอียดและข้อเท็จจริงทั้งหมดของภาษาถิ่นหนึ่งๆ ไม่ใช่เรื่องง่าย และยังมีเว็บไซต์เฉพาะทางสำหรับภาษาถิ่นคันไซโดยตรงอย่าง kansaiben.com ด้วย

ถ้าคุณดูอนิเมะ Detective Conan คุณจะสังเกตความแตกต่างของสำเนียงได้ชัดเจน ฮัตโตริ เฮย์จิ หนึ่งในตัวละครสำคัญของเรื่องมาจากคันไซ และเราได้ยินความต่างของภาษาในทันที หากคุณอ่านคันจิได้สักหน่อย ลองสังเกตภาพการ์ตูนด้านล่างที่แสดงให้เห็นคาซึฮะเพื่อนของฮัตโตริพูดด้วยคันไซเบน

hattori

คุณคิดอย่างไรกับคันไซเบน ชอบบทความนี้ไหม ถ้าชอบก็แสดงความคิดเห็นและแชร์ให้เพื่อนๆ อ่านด้วย ขอบคุณ แล้วพบกันในบทความถัดไป

อ่านเพิ่มเติม: ประวัติฟุตบอลในญี่ปุ่น

Kevin Henrique

Kevin Henrique

ผู้เชี่ยวชาญด้านวัฒนธรรมเอเชียที่มีประสบการณ์มากกว่า 10 ปี โดยเน้นญี่ปุ่น เกาหลี อนิเมะ และเกม เป็นนักเขียนและนักเดินทางที่เรียนรู้ด้วยตัวเอง มุ่งสอนภาษาญี่ปุ่น เคล็ดลับท่องเที่ยว และเรื่องน่าสนใจเชิงลึก

ชุมชน

ความคิดเห็น

0 ความคิดเห็น

ยังไม่มีความคิดเห็นที่เผยแพร่ในภาษานี้

ส่งความคิดเห็น

แสดงความคิดเห็นต่อบทความนี้

กำลังโหลดการตรวจสอบความปลอดภัย...

อย่าส่งลิงก์ embed หรือโฆษณา ความคิดเห็นจะผ่านระบบกันสแปมและแปลอัตโนมัติก่อนแสดงผล