ชื่อตัวละคร Nintendo ในภาษาญี่ปุ่น – Mario and Smash

[โฆษณา] โฆษณา

ฉันคิดว่าทุกคนรู้ดีว่าเกมเปลี่ยนจากภาคหนึ่งไปสู่อีกภูมิภาคหนึ่ง ในญี่ปุ่นชื่อดั้งเดิมของตัวละครและสถานที่อาจแตกต่างไปจากเวอร์ชันอเมริกาที่เรารู้จักโดยสิ้นเชิง ในบทความนี้เราจะพูดถึงชื่อตัวละครของ Nintendo ในภาษาญี่ปุ่น

ความคิดสำหรับบทความนี้เริ่มต้นเมื่อฉันเห็นวิดีโอของเพื่อนของฉัน Rodrigo Coelho ที่มีช่องเกี่ยวกับ Nintendo บน Youtube หากคุณต้องการดูวิดีโอฉันจะทิ้งไว้ด้านล่างเขาเป็นคนดีมาก!

ชื่อ“ Nintendo” หมายถึงอะไร?

ในภาษาญี่ปุ่น“ นินเทนโด” เขียนด้วยสัญลักษณ์ [任天堂] ต่อไปนี้ซึ่งแปลได้ตามตัวอักษรว่า“ปล่อยให้โชคชะตาของคุณอยู่ในเงื้อมมือของสวรรค์หรือสวรรค์“.

เนื่องจากสัญลักษณ์ [天] หมายถึงสวรรค์และสรวงสวรรค์ในขณะที่ [堂] หมายถึงสถานที่ศักดิ์สิทธิ์หรือวิหารรวมกัน [天堂] สื่อถึงความรู้สึกทั้งหมดของสวรรค์ ในทางกลับกันอักขระตัวแรก [任] ส่งผ่านความคิดเรื่องความรับผิดชอบและภาระหน้าที่ มากาเซรู [任せる] นั่นหมายความว่าฉันฝากไว้ในมือคุณหรือทิ้งอะไรไว้ให้คนอื่นทำ

บางคนอ้างว่าชื่อ Nintendo ถูกเลือกเนื่องจากสุภาษิต Unwoten’nimakaseru [運を天に任せる] ซึ่งหมายถึงการทิ้งโชคสู่สวรรค์หรือยอมรับชะตากรรมที่กำหนดไว้กับคุณ

คนอื่นอ้างว่าคันจิ [任] ได้รับเลือกเพราะ Hanafuda ซึ่งเดิมเล่นโดยพวกมาเฟีย คำพูดอย่างความรับผิดชอบเป็นส่วนหนึ่งของแนวคิดของยากูซ่า ไม่ต้องพูดถึงว่าคำว่าสวรรค์มีทุกอย่างที่เกี่ยวข้องกับการแกะสลักของเกม Hanafuda ที่ให้กำเนิด Nintendo

ชื่อตัวละครของ Nintendo ในภาษาญี่ปุ่น - มาริโอและชน
Nintendo Switch จับมือ 2017!

ชื่อเกม Nintendo ในภาษาญี่ปุ่น

ชื่อของเกม Nintendo มักจะเปลี่ยนไป ตัวอย่างเช่น The legend of Zelda ในภาษาญี่ปุ่นกลายเป็น Zeruda no Densetsu [ゼルダの伝説] โปเกมอนคลาสสิกในญี่ปุ่นเรียกว่า Poketto monsutaa [ポケットモンスター] หรือ Pocket Monster

โอ โลกแห่งแสงโหมดประวัติศาสตร์ Super Smash Bros Ultimate ในภาษาญี่ปุ่นเรียกว่า Tomoshibi no Hoshi (灯火の星) ว่าถ้าเขียนในสิ่งที่ตรงกันข้ามโดยใช้การอ่านภาษาจีนจะเปลี่ยนชื่อของเกมเคอร์บี้ในภาษาญี่ปุ่น: Hoshi no kaabyi [星のカービィ].

ชื่อตัวละคร Nintendo ในญี่ปุ่นเป็นภาษาญี่ปุ่น

คอนโซล NES และ SNES ในญี่ปุ่นเรียกว่า Famikon [ファミコン] เป็นคำย่อของ Family Computer หรือ Super Family Computer ชื่อของตัวละครในซีรีส์ Zelda และ Metroid มักเป็นเพียงการทับศัพท์ภาษาอังกฤษ

ส่วนใหญ่แล้วชื่อภาษาญี่ปุ่นจะเขียนทับศัพท์ภาษาอังกฤษเป็นคาตาคานะ แต่มีข้อยกเว้น แฟรนไชส์เช่น Fire Emblem, Mother และตัวละครอื่น ๆ ที่ปรากฏใน Smash Bros จะแสดงอยู่ในบทความ

เราเขียนบทความบอกชื่อโปเกมอนเป็นภาษาญี่ปุ่น หากต้องการอ่านคลิกที่นี่ 

ชื่อนินเทนตัวละครในภาษาญี่ปุ่น - ซูเปอร์มาริโอ

หากคุณจำชื่อตัวละครอเมริกันในรายการไม่ได้ให้ดูวิดีโอของ Rodrigo Coelho ที่ตอนต้นของบทความ

ตารางตอบสนอง: ใช้นิ้วหมุนโต๊ะไปด้านข้าง >>
ญี่ปุ่นการทำให้เป็นโรมันอเมริกัน
ルイージRuījiลุยจิ
チコชิโกะลูมา
マリオมาริโอมาริโอ
バトラーบาโตราPolari
ピーチ姫Pīchi Himeเจ้าหญิงพีช
マンタロウมันทาโร่เรย์
ロゼッタRozettaโรซาลิน่า
ボムテレサโบมูเทเรซาบอมบ์บู
ジュゲムJugemuLakitu
キラーKirāBullet Bill
ポイハナปอยหน่าCataquack
プクプクPukupukuชีพชีพ
タコボーทาโกโบElectrogoomba
アナゴンอนากอนกริงกิล
カメックคาเมะกุคาเมค
ノコノコโนโกะโนะโกะKoopa Troopa
パタパタมะละกอคูปาพาราทรูปา
クワカブトคุวะกะบุโตะMandibug
ミニメカクッパมินิเมกะคุปปะMecha-Bowser
パックンフラワーภักดิ์ฟูราวาโรงงานปิรันย่า
トゲトゲパックンโตเกโตเกะปักกุลโรงงานปิรันย่า
ココサンボKoko SanboPokey
カボクリボーคาโบคุริโบPumpkinhead Goomba
ドッスンDossunThwomp
トゲベーゴマンToge Bēgomanท็อปแมน
オニマスドンโอนิมะสุด้งกล่องสารพิษ
砂風くんSuna Kaze-kunTweester
ウニゾーยูนิโซหอยเม่น
ハナチャンฮานะจังWiggler
カチコチキングKachikochi Kingบารอน Brrr
ポルタโปรุตาBouldergeist
クッパคุปปะBowser
クッパJr.คุปปาจูเนียร์บาวเซอร์จูเนียร์
クワカブトキングคุวาคาบูโตะคิงคุBugaboom

ชื่อตัวละครนินเทน - Super Smash BROS ในภาษาญี่ปุ่น

ไม่มีอะไรดีไปกว่าการใช้ไฟล์ ชื่อตัวละคร จาก Super Smash Bros เพื่อดูความแตกต่างของชื่อตัวละคร Nintendo ในภาษาญี่ปุ่น

ตารางตอบสนอง: ใช้นิ้วหมุนโต๊ะไปด้านข้าง >>
อเมริกันญี่ปุ่นการทำให้เป็นโรมัน
มาริโอマリオมาริโอ
ดองกี้ก้องドンキーコングdonkiikongu
ลิงค์リンクริงกุ
ซามัสサムスsamusu
โยชิヨッシーโยชิอิ
เคอร์บี้カービィkaabixi
ฟ็อกซ์フォックスfokkusu
ปิกาจูピカチュウปิกาจู
ลุยจิルイージรุยจิ
เนสネスnesu
กัปตันฟอลคอนキャプテン・ファルコンkyaputen・farukon
JigglypuffプリンPurin
ลูกพีชピーチปิอิจิ
Bowserクッパคุปปา
นักปีนน้ำแข็งアイスクライマーaisukuraimaa
ชีคシークชิคุ
เซลด้าゼルダซีรูด้า
ดร. มาริโอドクターマリオdokutaa mario
พิชูピチューพิชู
ฟัลโกファルコฟารูโกะ
Marthマルスมารุสุ
หนุ่มลิงค์こどもリンクโคโดโมริงกุ
กานอนดอร์ฟガノンドロフganondorofu
มิวทูミュウツーmyuutsuu
นายเกม & ดูนายゲームウォッチgeemuwocchi
เมตาไนท์メタナイトmeta naito
หลุมピットpitto
Zero Suit Samusゼロスーツサムスzero suutsu samusu
วาริワリオwario
งูスネークsuneeku
ไอค์アイクไอกุ
Diddy KongディディーコングDidiikongu
ลูคัสリュカเรียวกะ
โซนิคソニックโซนิกกุ
King Dededeデデデหัก
โอลิมาร์ピクミンオリマーpikuminorimaa
ลูคาริโอルカリオรูคาริโอ
ปล้นロボットrobotto
ตูนลิงค์トゥーンリンクTuunrinku
หมาป่าウルフurufu
ชาวบ้านむらびとมูราบิโตะ
Mega Manロックマンrokkuman
Wii Fit TrainerWiiFitトレーナーWiifit toreenaa
โรซาลิน่า & ลูมาロゼッタチコrozettachiko
Mac ตัวน้อยリトル・マックritoru makku
GreninjaゲッコウガGekkouga
PalutenaパルテナParutena
โรบินルフレกลอง
Shulkシュルクชูรุกุ
บาวเซอร์จูเนียร์クッパคุปปาจูเนียร์
Duck Huntダックハントdakkuhanto
คอร์รินカムイคามุย
ความเข้าใจインクリングinkuringu
ริดลีย์リドリーเยโดริอิ
คิงเครูลキングクルールkingukuruuru
อิสซาเบลしずえชิสุเอะ
เผาガオガエンGaogaen

คุณคิดอย่างไรกับชื่อตัวละครของ Nintendo ในภาษาญี่ปุ่น? คุณคาดหวังการเปลี่ยนแปลงที่รุนแรงเหล่านี้หรือไม่? ฉันหวังว่าคุณจะสนุกกับบทความนี้ หากคุณชอบแบ่งปันและแสดงความคิดเห็นของคุณ

แบ่งปันบทความนี้:

อวตาร AI Chatbot