คำสาบานในงานแต่งงานของภาษาญี่ปุ่น

นิฮองโกะ

ต่อ Kevin

คุณเคยสงสัยหรือไม่ว่าคำสาบานในพิธีแต่งงานของญี่ปุ่นคืออะไร? อะไรคือความแตกต่างระหว่างการโหวตของตะวันตกและญี่ปุ่น? ในบทความนี้เราจะแบ่งปันคำแปลและศึกษารายละเอียดทั้งหมดของคำปฏิญาณแต่งงานแบบญี่ปุ่น

มีหลายวิธีในการทำบัตรแต่งงานภาษาญี่ปุ่น ในบทความนี้เราจะมาดูบัตรแต่งงานแบบตะวันตก ในการแต่งงานแบบดั้งเดิมของญี่ปุ่น คนญี่ปุ่นจะอ่านบัตรและขอบคุณ ซึ่งมักจะเป็นทั่วไปหรือส่วนตัวบ้าง

ในงานแต่งงานแบบตะวันตก นอกจากคู่แต่งงานจะมีทางเลือกในการอ่านคำมั่นของตนเองแล้ว ยังเป็นเรื่องธรรมดาที่ผู้ที่ทำพิธีจะอ่านและจากนั้นเจ้าบ่าวหรือเจ้าสาวจะซ้ำหรือยืนยันคำมั่นโดยพูดว่า "Hai Chikaimasu" [はい誓います].

คำสาบานในงานแต่งงานของภาษาญี่ปุ่น

คุณรู้หรือไม่ว่าคำสาบานนั้นเชื่อมโยงกับวันครบรอบแต่งงาน? อ่านบทความของเราเกี่ยวกับ Wedding Lists ตลอดหลายปีโดยคลิกที่นี่

คำปฏิญาณแต่งงานแบบภาษาญี่ปุ่นดั้งเดิม

คำสาบานด้านล่างมักจะถูกอ่านโดยผู้จัดพิธีแต่งงานในรูปแบบตะวันตก ซึ่งเจ้าบ่าวจะกล่าวซ้ำแต่ละประโยคที่พูด จากนั้นจะอ่านอีกครั้ง ซึ่งเจ้าสาวจะกล่าวซ้ำประโยค

ความแตกต่างเพียงอย่างเดียวระหว่างคำสาบานของเจ้าบ่าวและเจ้าสาวคือคำว่า josei [女性] ซึ่งหมายถึงผู้หญิง ในขณะที่ในคำสาบานของเจ้าสาวจะเปลี่ยนเป็น dansei [男性] ซึ่งหมายถึงผู้ชาย。

  • 私はこの女性と結婚し
  • 夫婦となろうとしています。
  • 私は健康な時も
  • そうでない時も
  • この人を愛し
  • この人を敬い
  • この人を慰め
  • この人を助け
  • 私の命の限り
  • 固く節操を守ることを
  • 誓います。

Watakushi wa kono โจเซย์ [dansei] ถึง kekkonshi
Fufu to narou to shite imasu
Watakushi wa kenkouna tokimo
Soudenai tokimo
Kono hito o aishi
Kono hito o uyamai
Kono hito o nagusame
Kono hito o tasuke
ชีวิตของฉันในขีดจำกัด
คาตาคุดูดมาโมรุโคโตะโอ
ชิไคมาสุ.

ประเภทที่สองของการลงคะแนนจะถูกอ่านโดยผู้จัดงานพิธีและยืนยันโดยคู่บ่าวสาวว่า Hai Chikaimasu ความแตกต่างหนึ่งของคะแนนนี้อยู่ที่คำว่าบ่าวที่คือ shinrou [新郎] และสาวที่คือ shinpu [新婦].

คะแนนโหวตของภาษาญี่ปุ่น:

しんろう [しんぷ]、(お名前), あなたはこの女性と結婚し、夫婦[女性]となろうとしております。
あなたは、健康(けんこう) なときも、そうでないときも、この人を愛し、この人を敬(うやま)い、この人を慰(なぐさ)め、この人を助(たす)け、その命(いのち)の限(かぎ)りかたく節操(せっそう)を守ることを誓(ちか)いますか?

โหวตภาษาญี่ปุ่นแบบโรมัน:

Shinro, (ชื่อเจ้าบ่าว), anata wa kono jyosei ถึง kekkonshi fuufu ไป naru ถึง shite orimasu
Anata wa, kenko na tokimo, soudenai tokimo, kono hito o aishi, kono hito o uyamai, kono hito o nagusame, kono hito o tasukete, sleep inochi no kagiri kataku ได้ mamoru koto o chikaimasu ka?

คำสาบานในงานแต่งงานของภาษาญี่ปุ่น

แค่ไม่ควรเป็นคนบ้าและแต่งงานกับตัวละครอนิเมะเหมือนที่ Akihiko ทำ.

เรียนรู้คำปฏิญาณแต่งงานของภาษาญี่ปุ่น

ตอนนี้ที่คุณเห็นคะแนนเสียงเป็นภาษาญี่ปุ่นที่เขียนใน romaji มาเรียนดูคะแนนเสียงที่เขียนเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยอักษรคันจิและศึกษาแต่ละประโยคกันเหมือนกับบทความของเราเกี่ยวกับการวิเคราะห์เพลง

私はこの女性と結婚し
Watakushi wa kono โจเซย์ [dansei] ถึง kekkonshi
ฉันแต่งงานกับผู้หญิงคนนี้
  • 私 - ฉัน;
  • นี่ - Essa;
  • หญิง - Mulher
  • แต่งงาน;
夫婦となろうとしています。
Fufu to narou to shite imasu
เรากำลังกลายเป็นคู่
  • 夫婦 - คู่สามีภรรยาสามีและภรรยา;
  • สร้าง.
  • พยายามที่จะกลายเป็น;
私は健康な時も
Watakushi wa kenkouna tokimo
ฉันแม้ในช่วงเวลาแห่งสุขภาพ
  • 健康 - สุขภาพสุขภาพดี
  • เวลา
  • も - ด้วย
そうでない時も
Soudenai tokimo
แม้ในเวลาที่ไม่ได้ (สุขภาพ)
  • ไม่ได้ haben
この人を愛し
Kono hito o aishi
ฉันจะรักคนนี้
  • นี่ - Essa
  • คน - Pessoa
  • 愛し - รัก
この人を敬い
Kono hito o uyamai
ฉันจะเคารพคน ๆ นั้น
  • 敬い - เคารพเกียรติยศประเมิน
この人を慰め
Kono hito o nagusame
ฉันจะปลอบคนนี้
  • 慰め - ความสะดวกสบายความสะดวกสบาย
この人を助け
Kono hito o tasuke
ฉันจะช่วยคนนี้
  • 助け - ช่วยเหลือช่วยเหลือสนับสนุนให้การสนับสนุนเสริมกำลังให้ความช่วยเหลือ
私の命の限り
ชีวิตของฉันในขีดจำกัด
ในช่วงชีวิตของฉัน
  • ชีวิต
  • 限り - จำกัด ให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้เว้นแต่จะมีมากเท่านั้น
固く節操を守ることを
การปกป้องความเป็นส่วนตัว
ปกป้องความภักดี
  • 固く - แข็งแกร่งมั่นคง
  • 節操 - ความมั่นคง; ความซื่อสัตย์ ความจงรักภักดี; หลักการเกียรติ
  • 守る - ป้องกัน
誓います。
ชิไคมาสุ.
สัญญา/ให้คำสัตย์
  • 誓います - ฉันสัญญาว่าฉันสาบาน!

นี่คือคำปฏิญาณของชาวญี่ปุ่นเกี่ยวกับงานแต่งงานแบบตะวันตก คุณคิดว่ามันแตกต่างจากภาษาไทยเล็กน้อยหรือไม่? ฉันหวังว่าคุณจะสนุกกับบทความนี้ถ้าคุณชอบแบ่งปันและแสดงความคิดเห็นของคุณ

ความหมายและการกำหนด: kenkai
ความหมายและการกำหนด: rokuon