คำสาบานในงานแต่งงานของญี่ปุ่น

เรียนภาษาญี่ปุ่นกับอนิเมะคลิกเพื่อเรียนรู้เพิ่มเติม!

ประกาศ

คุณเคยสงสัยหรือไม่ว่าคำสาบานในพิธีแต่งงานของญี่ปุ่นคืออะไร? อะไรคือความแตกต่างระหว่างการโหวตของตะวันตกและญี่ปุ่น? ในบทความนี้เราจะแบ่งปันคำแปลและศึกษารายละเอียดทั้งหมดของคำปฏิญาณแต่งงานแบบญี่ปุ่น

มีหลายวิธีในการแก้บนเป็นภาษาญี่ปุ่นในบทความนี้เราจะดูคำสาบานแต่งงานในสไตล์ตะวันตก ในการแต่งงานแบบดั้งเดิมของญี่ปุ่นชาวญี่ปุ่นจะอ่านความปรารถนาและคำขอบคุณของพวกเขาซึ่งส่วนใหญ่เป็นเรื่องสากลหรือส่วนบุคคล

ในงานแต่งงานแบบตะวันตกนอกเหนือจากตัวเลือกของคู่บ่าวสาวในการอ่านคำปฏิญาณของพวกเขาแล้วผู้ที่ทำพิธีจะต้องอ่านแล้วเจ้าบ่าวหรือเจ้าสาวจะกล่าวซ้ำหรือยืนยันคำปฏิญาณโดยกล่าวว่า“ไห่จิไกมาสุ” [はい誓います].

ประกาศ
Os votos de casamento em japonês

คุณรู้หรือไม่ว่าคำสาบานนั้นเชื่อมโยงกับวันครบรอบแต่งงาน? อ่านบทความของเราเกี่ยวกับ Wedding Lists ตลอดหลายปีโดยคลิกที่นี่

คำปฏิญาณแต่งงานแบบญี่ปุ่นดั้งเดิม

คำสาบานด้านล่างนี้มักจะอ่านโดยผู้อำนวยการของพิธีแต่งงานแบบตะวันตกซึ่งเจ้าบ่าวจะพูดซ้ำแต่ละประโยค จากนั้นจะอ่านอีกครั้งโดยที่เจ้าสาวพูดซ้ำวลี

ความแตกต่างเพียงอย่างเดียวระหว่างคำปฏิญาณแต่งงานของเจ้าบ่าวและเจ้าสาวอยู่ในคำ โจเซย์ [女性] ซึ่งหมายถึงผู้หญิงซึ่งในคำปฏิญาณของเจ้าสาวเธอเปลี่ยนเป็น เต้น [男性] ซึ่งแปลว่าผู้ชาย

  • 私はこの女性と結婚し
  • 夫婦となろうとしています。
  • 私は健康な時も
  • そうでない時も
  • この人を愛し
  • この人を敬い
  • この人を慰め
  • この人を助け
  • 私の命の限り
  • 固く節操を守ることを
  • 誓います。

Watakushi wa kono โจเซย์ [dansei] ถึง kekkonshi 
Fufu to narou to shite imasu 
Watakushi wa kenkouna tokimo 
Tokimo soudenai 
Kono hito o aishi 
Kono hito o uyamai 
Kono hito the nagusame 
Kono hito o tasuke 
Watakushi no inochi no kagiri 
คาตาคุดูดมาโมรุโคโตะโอ 
ชิไคมาสุ. 

ประกาศ

การโหวตประเภทที่สองอ่านโดยผู้อำนวยการในพิธีและได้รับการยืนยันจากทั้งคู่ว่า Hai Chikaimasu ความแตกต่างอย่างหนึ่งในการโหวตครั้งนี้คือคำว่าเจ้าบ่าวคือใคร ชินรู [新郎] และเจ้าสาวคือใคร ชินปุ [新婦].

คะแนนโหวตของญี่ปุ่น:

しんろう [しんぷ]、(お名前), あなたはこの女性と結婚し、夫婦[女性]となろうとしております。 
あなたは、健康(けんこう) なときも、そうでないときも、この人を愛し、この人を敬(うやま)い、この人を慰(なぐさ)め、この人を助(たす)け、その命(いのち)の限(かぎ)りかたく節操(せっそう)を守ることを誓(ちか)いますか?

ประกาศ

โหวตภาษาญี่ปุ่นแบบโรมัน:

Shinro (ชื่อเจ้าบ่าว), anata wa kono jyosei ถึง kekkonshi fuufu ไป naru ถึง shite orimasu 
Anata wa, kenko na tokimo, soudenai tokimo, kono hito o aishi, kono hito o uyamai, kono hito o nagusame, kono hito o tasukete, sleep inochi no kagiri kataku ได้ mamoru koto o chikaimasu ka? 

Os votos de casamento em japonês

อย่าคลั่งไคล้และแต่งงานกับตัวละครอนิเมะเหมือนที่คุณทำ อากิฮิโกะ.

ประกาศ

เรียนรู้คำปฏิญาณแต่งงานของญี่ปุ่น

ตอนนี้คุณได้เห็นคำปฏิญาณของญี่ปุ่นที่เขียนไว้แล้ว โรมาจิมาดูการโหวตที่เขียนเป็นภาษาญี่ปุ่นพร้อมด้วยอุดมการณ์และประโยคการศึกษาทีละประโยคคล้ายกับบทความของเราเรื่องเพลงแตก

私はこの女性と結婚し
Watakushi wa kono โจเซย์ [dansei] ถึง kekkonshi
ฉันแต่งงานกับผู้หญิงคนนี้
  • 私 - ฉัน;
  • この - หนึ่งนี้;
  • 女性 - ผู้หญิง;
  • 結婚し - การสมรส;
夫婦となろうとしています。
Fufu to narou to shite imasu
เรากำลังกลายเป็นคู่
  • 夫婦 - คู่สามีและภรรยา
  • なろう - กลายเป็น;
  • なろうとして - พยายามที่จะเป็น;
私は健康な時も
Watakushi wa kenkouna tokimo
ฉันแม้ในช่วงเวลาแห่งสุขภาพ
  • 健康 - สุขภาพที่ดีต่อสุขภาพ
  • 時 - สภาพอากาศ
  • も - เช่นกัน
そうでない時も
Tokimo soudenai
แม้ในเวลาที่ไม่ได้ (สุขภาพ)
  • そうでない - ไม่ได้มี
この人を愛し
Kono hito o aishi
ฉันจะรักคนนี้
  • この - นั่น
  • 人 - บุคคล
  • 愛し - ความรัก
この人を敬い
Kono hito o uyamai
ฉันจะเคารพคน ๆ นั้น
  • 敬い - ความเคารพให้เกียรติความนับถือ
この人を慰め
Kono hito the nagusame
ฉันจะปลอบคนนี้
  • 慰め - ความสะดวกสบายและความสะดวกสบาย
この人を助け
Kono hito o tasuke
ฉันจะช่วยคนนี้
  • 助け - ช่วยเหลือช่วยเหลือสนับสนุนให้การสนับสนุนเสริมกำลังให้ความช่วยเหลือ
私の命の限り
Watakushi no inochi no kagiri
ในช่วงชีวิตของฉัน
  • 命 - ชีวิต
  • 限り - จำกัด ให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้เว้นแต่จะมีมากเท่านั้น
固く節操を守ることを
ataku ร้องเพลง mamoru koto o
ปกป้องความภักดี
  • 固く - ที่แข็งแกร่งของ บริษัท
  • 節操 - ความมั่นคง; ความซื่อสัตย์ ความจงรักภักดี; หลักการเกียรติ
  • 守る - ป้องกัน
誓います。
ชิไคมาสุ.
สัญญา / ดอกเบี้ย
  • 誓います - ฉันสัญญาว่าฉันสาบาน!

นี่คือคำปฏิญาณของชาวญี่ปุ่นเกี่ยวกับงานแต่งงานแบบตะวันตก คุณคิดว่ามันแตกต่างจากภาษาโปรตุเกสเล็กน้อยหรือไม่? ฉันหวังว่าคุณจะสนุกกับบทความนี้ถ้าคุณชอบแบ่งปันและแสดงความคิดเห็นของคุณ