Przysłówki i małe wyrażenia w języku japońskim

Jedną z trudności w tworzeniu rozmowy w języku japońskim jest tysiące różnych wyrażeń i gramatyki, nasz wujek Google Translator tylko pogarsza naszą naukę w momencie dokręcenia, tłumaczenia niewłaściwej drogi, wykorzystując martwe i bezsensowne wyrażenia.

Japończycy mają wiele małych słów, przysłówków i wyrażeń, które pomagają wzbogacić nasze frazy i rozmowy w języku japońskim. W tym artykule rozdzieliłem kilka słów, aby pogłębić twoje Nihongo.

Dla tych, którzy nie znają przysłówki, jest gramatyczna klasa słów, które modyfikują czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek.

Słowa i przysłówki czasu

さっき - sakki - Chwilę temu

  • さっきのことはありがとう。
  • Sakki no Koto wa arigatō;
  • Obrigado pelo que você fez há um tempo atrás;

先ほど - sakihodo - Przed chwilą

  • 先ほどいらっしゃいました。
  • Sakihodo irasshaimashita;
  • (ele) veio um pouco atrás;
  • Nós vimos anteriormente;

たったいま - tattaima - Tylko teraz

たまに - tamani - Czasami czasami

まさに - masani - certamente, exatamente, justamente, precisamente...

結局 - kekkyoku - W końcu na końcu

  • 結局,恋人になりました。
  • Kekkyoku, Koibé ni narimashi
  • No final, eles se tornaram namorada / namorado;

たいてい - taitei - zwykle zawsze, zwykle więcej, prawie

いつでも - itsudemo - w dowolnym momencie, zawsze w dowolnym momencie

  • いつでも来て下さい。
  • Itsudemo Kitte Kudasai
  • Por favor, vir a qualquer momento;

きまって - kimatte - zawsze rutynowo, ciągle

ずっと - zutto - Cały czas, przez cały czas, długi, długi, zawsze

  • 彼はずっとテレビを見た。
  • on zawsze oglądał telewizję;
  • Ele assistiu TV por um longo tempo;

いつか - itsuka - Kiedyś, kiedyś

  • いつか,月へ行きたい。
  • itsuka, tsuki ele ikitai;
  • Algum dia eu quero ir para a Lua;

しばらく - Shibaraku - Na razie trochę trochę

  • しばらくお待ち下さい。
  • Shibaraku Omachi kudasai;
  • Por favor, aguarde um pouco;

そろそろ - sorosoro - Więc na razie wkrótce

  • そろそろ始めましょう。
  • sorosoro hajimemashou;
  • Vamos começar em breve;

とっくに - tokkuni - Przez długi czas

このごろ - konogoro - W dzisiejszych czasach

いまごろ - imagoro - Mniej więcej w tym czasie, w tym czasie

  • あしたのいまごろ
  • Ashita No Imagoro
  • Jutro w tych godzinach

W chwili obecnej

さきに - Sakini - Wcześniej robienie tego, przed, poniżej

さいしょに - Saisho ni - Początkowo, przede wszystkim

  • 最初に食べましょう。
  • Saisho ni tabemashou;
  • Vamos comer primeiro;

さいごに - saigo ni - Ostatecznie wreszcie ostatni

  • 最後になりました。
  • saigo ni narimashita;
  • Finalmente chegou;
  • Byłem ostatni

いまだに - imadani - Mimo to, nawet teraz

Opisowe słowa

きちんと - kichinto - dokładnie dokładnie, starannie

ちゃんと - Chanto - Prawidłowo, starannie

ぴったり - Pittari - Dokładnie, doskonały, kompletny

はっきり - hakkiri - Oczywiście oczywiste, widoczne

ぎりぎり - girigiri - we właściwym czasie,

  • ぎりぎり逃げた
  • Girigiri Nigeta
  • Escapou por pouco;

いっしょうけんめい - isshoukenmei - Korzystając z całej mocy, najlepsze, co możesz zrobić

自由に - Jyuu ni - swobodnie, swobodnie, spontanicznie

  • 自由に座って下さい
  • JIYUU ni suwatte kudasai;
  • Por favor, sinta-se livre para ter um assento;

ちょくせつ - chokusetsu - bezpośrednio, dokładnie

  • ちょくせつ言う
  • choku setsu iu;
  • Vai falar diretamente;

急に - kyuuni - de repente, repentinamente, inopinadamente

にくい - Nikui - trudne, obrzydliwe, twarde, bolesne

  • このパンは食べにくいです
  • Kono Pan WA Tabe Nikui desu;
  • Este pão é difícil para comer;

やすい - Yasui - Łatwy, prosty, tani, niedrogi

  • コーラは飲みやすいです
  • Wa cora nomi yasui desu.;
  • É fácil beber coca;

全く - mattaku - dokładnie, naprawdę, naprawdę, całkowicie, całkiem, bardzo,

  • Wszystko
  • Mattaku Onaji
  • Dokładnie to samo

たいがい - taigai - Większość, szczególnie, najprawdopodobniej

Artykuł jest dopiero w połowie, ale polecamy również przeczytanie:

Grau de...

ずいぶん - zuibun - bardzo, całkiem, wyjątkowo,

かなり - kanari - całkiem, stosunkowo, rozsądnie

結構 - kekkou - dość, rozsądnie, znacznie całkiem całkiem

  • 結構上手ですね
  • Kekkou jouzu desu ne;
  • Ele é muito bom..;

もっと - motto - więcej

できるだけ - dekiru dake - O ile to możliwe, możliwe, możliwe, że to możliwe

  • できるだけ,早く帰ってね;
  • Dekiru Dake Hayaku Kaette NE;
  • Wróć tak szybko, jak to możliwe;

ちっとも - chittomo - Wcale nie, wcale, absolutnie

ほとんど - hotondo - Większość prawie wszystkich

  • ほとんどのアメリカ人は日本語ができない;
  • Hotondo w Amerikajin wa Nihongo ga dekinai;
  • Większość Amerykanów nie potrafi mówić po japońsku;

あんなに - annani - takie, takie jak to podobne, więc

ほど - hodo - o niektórych, mniej więcej, takich, w ten sposób, w ten sposób

ほど~ではない ~ hodo dewanai - Nie tyle, nie jak,

Koniunkcje

だが- Daga - Ale chociaż tylko, jeśli nie, z wyjątkiem zabawnego

(な) のに - (na) noni - Chociaż jednak jednak

  • 勉強してのに,いつも失敗
  • Noni Benkyou Shite, Itumo Shippai;
  • Chociaż się uczę, zawsze zawodzę;

(な) ので - (na) węzeł - Tak więc, ponieważ z powodu, ponieważ, ponieważ zamiast tego

  • 日本語は難しいのでもっと勉強します;
  • Nihongo wa muzukashīnode motto benkyō shimasu;
  • Dlaczego japoński jest trudny, będę się uczyć więcej;

Inni

とにかく - tonikaku - W każdym razie w każdym razie, w każdym razie

について - nitsuite - o, dla, w związku z, na korzyść

  • くまのプーさんについて話しましょう;
  • Kuma w pū-san ni tsuite Hanashimashou;
  • Porozmawiajmy o misie

ため - tame - Z tego powodu dla twojej/twojej korzyści,

  • 由美のためにプレゼントを買った
  • Yumi no tame ni purezento o katta
  • Kupiłem prezent dla Yumi

ように~ youni - Tak więc w ten sposób, jak

  • 私のようにして下さい
  • Watashi na Youni Shite Kudasai;
  • Proszę, zrób to, co ja;

まるで - marude - Tak jak dużo, jak

くれぐれも -  kure guremo - raz po raz; powtarzająco; poważnie

しても -  shitemo - nawet jeśli, nawet jeśli, jeśli

らしい - Rashii - Wygląda na to, że wygląda na to, że tak się mówi

  • その絵はとてもピカソらしいですね
  • Sleep and Wa Totmo Pikaso Rashii desu ne;
  • Czy obraz nie wygląda jak Picasso?

特に - tokuni - zwłaszcza szczególnie, w szczególności

  • 特に素晴らしいことです
  • to naprawdę wspaniała sprawa;
  • To szczególnie cudowna rzecz!

はず -  hazu - Musi być, musi być, musi mieć

  • あの店はあるはずです
  • Rok mise wa aru hazu desu;
  • Ten sklep powinien mieć;

その上 - sono ue - poza tym, poza tym

など - nado - I tak dalej, tak jak itp.

すなわち - sunawachi - to znaczy, lub

むしろ - mushiro - Zamiast tego (to)

しかも - shikamo - Również i nadal

To były niektóre przysłówki i małe wyrażenia po japońsku, mam nadzieję, że ci się podobało i że ta lista słów była przydatna.

Przeczytaj więcej artykułów na naszej stronie.

Dziękujemy za przeczytanie! Będziemy jednak bardzo zadowoleni, jeśli spojrzysz na inne artykuły poniżej:

Przeczytaj nasze najpopularniejsze artykuły:

Czy znasz to anime?