Korzystanie z tłumacza Google nie zawsze jest najlepszą opcją, gdy starasz się odkryć rzeczywiste znaczenie słowa lub frazy z języka obcego. Dlatego warto szukać innych bezpieczniejszych i bardziej niezawodnych alternatyw.
W tym artykule polecamy Deepl tłumaczenie, najlepszy tłumacz na świecie. Dowiedz się, jak używać go do tłumaczenia języków azjatyckich i dokładniej w tłumaczeniach lub podczas studiach.
Índice de Conteúdo
Co to jest deepl?
DeEpl Translate to strona internetowa, która automatycznie tłumaczy dowolne zdanie lub słowo na ponad 29 języków (w tym japoński). Jest 3 razy dokładniejszy niż konkurenci (jak tłumacz Google). W językach azjatyckich, takich jak japoński lub uproszczony chiński, DeEpl tłumaczy się z znacznie większą jasnością, precyzją i lojalnością w porównaniu z głównymi tłumaczami Internetu.
DeEpl różni się również od innych tłumaczy rynkowych, mając interfejs API, który integruje tłumaczenie z usługami platform i produktów internetowych.
Możliwe jest użycie DeEpl za darmo. Istnieje również wersja premium o nazwie DeEpl Pro, w której można tłumaczyć całe dokumenty, zachowując źródła, obrazy i oryginalne znaki.
Ponadto wersja pro jest zintegrowana z narzędziami CAT (narzędzia tłumaczeniowe wspomagane komputerowo). Korzystanie z niego ma również gwarancję maksymalnej ochrony danych osobowych, w której wszystkie teksty są całkowicie usuwane po zakończeniu tłumaczenia.
Przeczytaj również:
- Pełny przewodnik — tłumacze i tłumaczenia japońskiego
- Porady i uwagi dotyczące korzystania z Google Tłumacz w języku japońskim
- Tłumacze ustne warto?
Deepl vs tłumacz Google
Ponieważ moim głównym celem tłumaczy internetowych jest dekodowanie słów i wyrażeń japońskiego do portugalskiego, nigdy nie czułem, że Tłumacz Google był najlepszą opcją. Przez wiele lat byłem zakładnikem nienaruszonych tłumaczeń, muszę uciekać się do techniki przełożenia najpierw na angielski, a następnie na portugalskie (co nieznacznie zwiększa dokładność tłumaczenia Google). Mimo to jakość tłumaczeń była nadal zła.
Kiedy odkryłem DeEpl, zdałem sobie sprawę, że nawet tłumaczenie czegoś prosto z japońskiego na portugalski lub odwrotnie, co oznacza, że tłumaczenia były znacznie bardziej płynne i poprawne niż jakiekolwiek inne narzędzie do tłumaczenia. Nawet niektóre idiomy są lepiej przetłumaczone przez DEEPL niż przez tłumacz Google.
Jednak Deepl nie jest doskonały. Wciąż występują poważne problemy z tłumaczeniem, gdy mówimy o przekształcaniu japońskiego w portugalskie, szczególnie ze względu na odległość geograficzną i językową, z którą powstały języki. Portugalczycy wciąż jest bardzo daleko od Japończyków, a sposób wyrażenia pomysłu w Brazylii nie brzmi równie naturalnie w Japonii.
W dzisiejszych czasach, wraz z pojawieniem się sztucznej inteligencji, możliwe stało się uzyskanie pełniejszych informacji o słowach i tłumaczeniach, co czyni wszystko łatwiejszym i bardziej dynamicznym.
Polecamy także przeczytanie:
Wreszcie, ważne jest, aby pamiętać, że najlepszą rzeczą do zrobienia jest nigdy nie tłumaczenie, ale zawsze staraj się uchwycić esencję znaczenia w języku ojczystym. Nigdy nie używaj tłumaczy do komunikowania się z obcokrajowcami, szczególnie jeśli tłumacz jest bardzo ogólny i nieuzasadniony. Spróbuj nauczyć się języka, rodzimych wyrażeń i rodzimego sposobu komunikowania się, ponieważ rozmowa będzie bardziej naturalna dla słuchacza.
Inne narzędzia do tłumaczeń
- Odwracać - Tłumacz
- Lingu - Tłumacz
- Tłumacz Yandex - Tłumacz
- tłumacz Google - Tłumacz
- GPT Chat (AI) - Sztuczna inteligencja
Artykuł jest dopiero w połowie, ale polecamy również przeczytanie:
Słowniki online
- Jisho - Język japoński
- Jotoba - Język japoński
- Dictionary.com - Język angielski
- Słownik oxford - Język angielski
- Weblio - Monoling (japoński)
- Tangorin - Język japoński
I tam? Podobał Ci się artykuł? Następnie udostępnij informacje znajomym w sieciach społecznościowych.