Różnice między mózgiem i myśleniem japońskim a zachodnim

Zanim zacznę omawiać ten temat, muszę wyjaśnić, że ten artykuł został wysłany przez mojego przyjaciela Eduardo wszystkich, którzy ma projekt, aby zbliżyć japońskie i Brazylijczyków, tak bardzo, że napisał ten artykuł w 2 językach.

Wysłał mi jeden z kilku dokumentów, które mówią o tych i innych tematach. Dokumenty te pokazują, dlaczego obie kultury są zupełnie inne, szczególnie na drodze do myślenia. Podczas gdy Japończycy najpierw widzą zasady, Brazylijczycy lub inny zachód myślą, że już wiedzą wszystko i już robią. Daje to wiele problemów w fabrykach, a ludzie nie rozumieją, dlaczego.

Myśl Eduardo jest wybieranie i rozwijanie ludzi zainteresowanych kulturą japońską do Japonii. Twoja wizja jest próba zmotywowania zainteresowanych stron do specjalizacji w dowolnym obszarze zainteresowania Japonii oraz znania języka i kultury. Mam nadzieję, że spodoba ci się tekst, może to być pierwszy z wielu.

Różnice między mózgiem i myśleniem japońskim a zachodnim

Japończycy doświadczający uprzedzeń w Brazylii

Niewiele mówi się, ale w 1945 r. Nastąpił ruch masowej przemocy wobec Japończyków w Osvaldo Cruz ... w regionie grupy Brazylijczyków atakowały domy japońskiego i ciągnęły rodziców rodzin przed ich kobietami i dziećmi. Zabrali domy ...

Algumas coisas que levaram os brasileiros a ter preconceito contra japoneses:

  • Os japoneses não costumavam se misturar com os brasileiros

Z pewnością, gdyby Japończycy byli bardziej komunikatywni, nie ucierpieliby te Barbaries. Nie uzasadnia ludzi do popełnienia niesprawiedliwości, ale brak komunikacji może ostatecznie generować te uprzedzenia. Jest to bardzo podobne do IJime w Japonii.

Z czasem Japończycy zyskali zaufanie narodu brazylijskiego. Aby dowiedzieć się więcej na ten temat, przeczytaj nasz artykuł na temat Uprzedzenie w Brazylii.

Różnice między mózgiem i myśleniem japońskim a zachodnim

Principais diferenças entre as duas culturas

Vamos analisar o texto extraído de um comentário na internet:

Qual a diferença entre o povo brasileiro e japonês em um momento de crise?

Brazylijczyk stara się wiedzieć, kto jest winny, i chce wiedzieć, kto będzie służył ofiarom, japońskiej pierwszej pomocy, spokojnie, a potem pomyśl, kto jest poczuciem winy. Brazylijczycy płaczą, jeśli ofiarą ofiarą Japońskie szlachty biegną po rozwiązaniu z godnością. Brazylijczycy początkowo rozumieją, że to koniec, Japończycy w dowolnym momencie rozumieją, że jest to nowy początek, wierzą, że wszystko zostanie przebudowane, odzyskane. - Yahoo odpowiada To wizja, którą Brazylijczyk ma obecnie Japończyków

Brasileiro język japoński
Necessita conversar Precisa observar
Gosta de ser o centro das atenções Gosta de mostrar o que fez
Falar alto Conversa atrapalha na concentração
Cria suas próprias regras e não segue dos outros Segue mais as formalísticas do ambiente
Muito bom nas argumentações Muito bom nos detalhes visuais
Prefere mais de textos narrativos Gosta mais de gráficos e esquemas
Expressa mais sentimentos nas palavras É mais formal nas palavras
Não gosta de hierarquia Dá mais atenção àquele que ensina
É mais individualista Precisa de opinião dos outros
Preocupa-se com o passado e futuro Vive mais o momento

Algumas características que os ocidentais acham dos japoneses:

  • Falta de sinceridade (falsidade) devido a não transparecer o que sente;
  • Muito detalhista;
  • Bardzo zaniepokojony, szczególnie w decyzjach;
  • Są zamknięte. Żyją w swoim świecie;

Algumas características que um japonês acha do ocidental:

  • Não tem organização e cada um faz do seu jeito
  • Conversa demais e não trabalha
  • Só vive em festa e não tem compromisso;
  • Nie jest wierne w tym, co mówi, to znaczy, nie można ufać;

Różnice między mózgiem i myśleniem japońskim a zachodnim

O cérebro japonês pensa diferente do cérebro brasileiro

Jeśli chodzi o Brazylijczyków trudny do języka japońskiego, więc Japończycy uważają jakikolwiek język zachodni trudny. Pochodzenie i wyjaśnienie polega na stosowaniu półkul mózgu. Przeprowadzono badanie, które dowodzi, że japoński mózg działa inaczej niż inne ludy zachodnie.

Z pewnością mogło to jakoś wpłynąć na kulturę Japończyków. Największa różnica z jednej kultury ma związek z użyciem Kanji i Hiragana / Katakana, zgodnie z książką „Knowing the Brain” napisaną przez Luciano Mecacci. W tej książce mówi o wpływie, jaki ideogram i fonetyka wywierają na stosowanie półkul mózgu.

Neurochirurg Raul Marino, emerytowany profesor w USP School of Medicine, przewodniczy Brazylian Institute of Ethics and Bioethics i jest autorem książki „Japoński mózg”. W tej książce widzimy pewne różnice między lewą półkułą a prawą od mózgu:

HEMISFÉRIO ESQUERDO HEMISFÉRIO DIREITO
Werbalny: Używa słów do wymienienia, opisania i zdefiniowania; Não verbal: percepção das coisas com uma relação mínima com palavras;
Analítico: decifra as coisas de maneira sequencial e por partes; Sintético: unir coisas para formar totalidades;
Używa symbolu zamiast czegoś innego. Na przykład znak + reprezentuje sumę; Relaciona as coisas tais como estão nesse momento;
Abstrato: extrai uma porção pequena de informação e a utiliza para representar a totalidade do assunto; Analógico: encontra um símil entre diferentes ordens; compreensão das relações metafóricas;
Temporal: Istnieje pojęcie czasu, sekwencja faktów. Zrób jedną rzecz, a wkrótce drugą itp.; Atemporal: sem sentido de tempo;
Racional: extrai conclusões baseadas na razão e nos dados; Não racional: não requer uma base de informações e fatos reais;
aceita a suspensão do juízo;
Digital: utiliza números; Espacial: ver as coisas relacionadas a outras e como as partes se unem para formar um todo;
Logiczne: wyodrębnia wnioski na podstawie kolejności logicznej. Na przykład: twierdzenie matematyczne lub argument; Intuicyjne: wykonywanie skoków rozpoznawania, ogólnie z niekompletnych standardów, intuicji, uczuć i obrazów wizualnych;
Liniowe: myślenie w kategoriach związanych z pomysłami, jedna myśl, która podąża za drugą i ogólnie zbiega się w zakończeniu; Holistyczne: Uświadom sobie jednocześnie, poczęcie ogólnych wzorców i struktur, które często prowadzą do rozbieżnych wniosków.

„Japończycy jest jedynymi ludźmi, którzy używają dwóch półkul mózgu niezależnie, lewą stronę do języka i prawą stronę do abstrakcyjnego myślenia”.

Artykuł jest dopiero w połowie, ale polecamy również przeczytanie:

Conclusão das pesquisas envolvendo cérebro dos japoneses e ocidentais

Profesor Raul Marinho mówi, że Japończycy zachęcają dwie półkule mózgowe, wykorzystując wszystkie funkcje. Doprowadziłoby to jednostkę do bardziej pomysłowego i bardziej zdolnego do rozwiązywania trudnych problemów w ich codziennym życiu, czyniąc go bardziej odpornym, odpornym i kreatywnym w obliczu trudnych problemów życia. Oczywiście kwestia kulturowa również sprzyja.

W ten sposób dochodzimy do wniosku, że ludzie Zachodu mają trendy w zakresie logiki, strategii, porządku, pomysłów, języka mówionego i języka pisanego.

Już Japończycy mają więcej trendów obserwacji, kształtów, standardów, kreatywności i rozumowania. Zgodnie z badaniem konfiguracja japońskiego mózgu nie jest genetyczna, ale „oprogramowanie”. Ta konfiguracja wpływa na formę użycia półkul mózgu, jak pokazano na poniższym rysunku:

Różnice między mózgiem i myśleniem japońskim a zachodnim

Według amerykańskiego neuroanatomisty i naukowca Jill Bolte Taylor, gdzie sama miała doświadczenie udaru po lewej stronie mózgu, mówi, że „prawa półkula działa jako procesor równoległy, podczas gdy lewa półkula działa jak procesor szeregowy”.

Ludzie, którzy używają lewej półkuli w dominujący sposób: są nadmiernie zorganizowani, perfekcjonistami, szczegółowymi, racjonalnymi. Podobnie ludzie, którzy bardziej używają odpowiedniej półkuli, są: kreatywne, marzycielskie, emocjonalne i intuicyjne (z których niektóre czasami nie mają organizacji i dbałości na szczegóły, aby zrealizować swoje ideały).

Używanie tylko po lewej stronie mózgu lub obu stron nie oznacza, że ​​jedno jest lepsze od drugiego. Dwa umysły (zachodnie i japońskie) przynoszą każdą z nich, zalety i wady. Najlepsze jest stowarzyszenie dwóch światów i zdobyć to, co najlepsze. Dlatego ważne jest, aby wszyscy wiedzieli, że istnieją te różnice w kulturze i że pochodzenie wszystkiego to jest „sposób pisania”.

O que podemos concluir sobre as diferenças entre o cérebro japonês e ocidental?

Osoby Zachodu mają cechy indywidualistyczne i są bardziej konkurencyjne. Wkrótce myślą o wynikach, więcej pracy z logiką, to znaczy zwróć więcej uwagi na „procedury”. Tak więc decyzje są szybsze, ale istnieje więcej błędów w „podejmowaniu decyzji”.

Japończycy ma więcej funkcji grupowych i bardziej docenia piękno. Ponieważ działa bardziej z prawą stroną mózgu, ma tendencję do zwracania większej uwagi na „reguły grupy”, to znaczy ma tendencję do dominacji całości, a następnie wykonania. Dlatego staje się bardziej ostrożne w decyzjach, w pewnym sensie to sprawia, że ​​proces ten wolniejszy, ale „podejmowanie decyzji” jest bardziej odpowiednie.

Dlatego w pewien sposób musimy zrozumieć, że proces dostosowywania zachodniego do systemu japońskiego jest dość złożony. Począwszy od pisania, ponieważ istnieje świetna bariera do przerwania, aby stworzyć nowe nawyki czytania Kanji.

W końcu ten sam proces, który uczy się innych języków, takich jak angielski, hiszpański i inne podobne kłamstwa, nie dotyczy całkowicie japońskiego uczenia się. Należy opracować inny obszar mózgu i za to musisz mieć cierpliwość i wiele woli.

Przeczytaj więcej artykułów na naszej stronie.

Dziękujemy za przeczytanie! Będziemy jednak bardzo zadowoleni, jeśli spojrzysz na inne artykuły poniżej:

Przeczytaj nasze najpopularniejsze artykuły:

Czy znasz to anime?