Podstawowa lekcja – Filmy Kara e Made

Hoje você vai conhecer as partículas kara (から) e made (まで) que são muito simples e bastante usada na língua japonesa. De forma resumida kara significa "A partir de" e made significa "Até",  porém é usada com diversos outros sentidos e significados. Ambas se aplicam em situações, tempo, espaço, quantidades, locais, etc.

Kara - から

A partícula kara indica o ponto de partida e origem, ou seja "a partir". Se o elemento for um substantivo, a partícula kara pode assumir o significado de "de, da, do". E quando o elemento que acompanha o kara for um adjetivo ou verbo, geralmente ela indica a origem, razão ou causa de uma ação.

Exemplos de uso: 

  • マタイ 5章20から24節
  • Matai go sho nijuu kara nijuuyon setsu
  • Mateusz 5:20-24;
  • A frase indicou a leitura de um versículo dość o outro, dando significado de "a", "ao" "até", mesmo não sendo usado a partícula made, isso porque indicou de um ponto até o outro.

  • どこから来ましたか
  • Doko kara kimashitaka?
  • Skąd jesteś?
  • A frase não indicou nenhum "de" ou "a partir" mas perguntou a origem.

  • お母さんからの手紙
  • okaasan kara no tegami
  • Carta da Mãe

Veja a diferença entre 2 frases, uma usando o kara e a outra usando made.

  • カナダまで来た (kanada made kita) - Vieram para o Canadá
  • カナダから来た (kanada kara kita) - Vieram do Canadá

  • チョコレートはココアから作ります。
  • Chokorēto wa kokoa kara Tsukurimasu
  • O chocolate é feito (a partir) do cacau;
  • A partícula pode ser usada para indicar a composição ou origem de algo.

  • コンピュータが安かったからたくさん買いました。
  • Konpyūta ga yasukattakara takusan kaimashita;
  • Kupiłem komputer, bo był tani.
  • (porque, pelo fato, como, desde, considerando que, vendo que)
  • Quando a partícula kara aparece depois de um substantivo abstrato, adjetivo ou verbo, ela pode indicar a razão de uma ação acontecer.

Made - まで

A partícula made indica o ponto de chegada, o final, ou seja "até ou até certo ponto". A partícula made também expressa o sentido de limite.

Exemplos de uso: 

  • 今までありがとう
  • Ima made arigatō
  • Obrigado até agora

  • 何時まで(?)
  • Itsumade
  • Quanto tempo,  Até quando? 

  • この電車は東京まで行きますか? 
  • Kono densha wa Tōkyō made ikimasu ka?
  • Será que este trem vai para Tokyo? (este trem vai até Tokyo?)

  • どこまでいらっしゃいますか。
  • Do której godziny jesteście otwarci?
  • A onde você está indo?
  • Literalmente: Para qual lugar você está indo? ou Até onde você está indo?

Usando kara junto com made

Ambas as partículas podem ser usadas em conjunto expressando assim o início e fim de qualquer coisa. Nestes casos podemos traduzir literalmente kara como "de"made jak dość. Vamos ver alguns exemplos:

  • 私は八時から六時まで仕事をします。
  • Watashi wa hachiji kara roku-ji made shigoto o shimasu;
  • Eu vou trabalhar das 8 as 6. (horas)
  • O mesmo pode ser perguntado:

  • 私は、家から学校まで自転車で通っています。
  • Nie ma polskiego odpowiednika dla "Watashi wa uchi kara gakkō made jitensha de tōtte imasu".
  • Idę z domu do szkoły na rowerze;

  • 今日から明日まで勉強します
  • Kyō kara ashita made benkyō shimasu
  • A partir de hoje até amanhã (eu vou) estudar

Espero que tenham gostado deste artigo básico. Se quiser compartilhar exemplos com os visitantes deixando seus comentários, todos agradecem.

Przeczytaj więcej artykułów na naszej stronie.

Dziękujemy za przeczytanie! Będziemy jednak bardzo zadowoleni, jeśli spojrzysz na inne artykuły poniżej:

Przeczytaj nasze najpopularniejsze artykuły:

Czy znasz to anime?