13 formas de dizer Amigo em Japonês

Ach, przyjaźń! Jest to jedna z najważniejszych rzeczy w życiu i, oczywiście, istnieje kilka sposobów nazwania kogoś przyjacielem po japońsku. W tym artykule zbadamy różne sposoby odwołania się do przyjaciela w języku japońskim, abyś mógł wzmocnić te cenne więzi. Chodźmy!

Polecamy przeczytać: Słownictwo - relacje, miłość i przyjaźń po japońsku

Tomodachi (友達)

Najczęstszym słowem „przyjaciela” po japońsku jest Tomodachi (友達). To słowo jest używane zarówno przez mężczyzn, jak i kobiety i jest używane w różnych kontekstach, od dzieciństwa do dorosłości.

Słowo „Tomodachi” jest często używane do opisywania przypadkowych przyjaźni i związków przyjaźni z ludźmi, którzy mogą być intymne.

Słowo 友達 (Tomodachi) składa się z postaci [友] „I REAT”, co oznacza „razem” i [達] „dachi”, co oznacza „przyjaciela”, co wskazuje, że jest kimś, kto jest razem w jakiejś sytuacji.

Lista de falsos cognatos em japonês – false friends

Nakama (仲間)

Kolejnym powszechnym słowem „przyjaciela” po japońsku jest Nakama (仲間). Nakama to bardziej używane słowo w kontekście grupowym, takie jak drużyna robocza lub klub sportowy.

Słowo „Nakama” składa się z bohaterów „Naka”, co oznacza „związek” i „Ma”, co oznacza „osobę”, wskazując, że jest to ktoś, z kim ma bliski związek.

Polecamy również przeczytać: Znaczenie Nakamy - towarzysz po japońsku

Kompleks wyższości potomków Japończyków

Shin-yu (親友)

Shin-yu (親友) to słowo używane do opisania bliskiego przyjaciela, najlepszego przyjaciela lub powiernika. Jest to intymny i długoterminowy związek przyjaźni, w którym między dwoma ludźmi występuje silna więź emocjonalna.

Słowo „shin-yu” składa się z bohaterów „shin”, co oznacza „następny” i „yuu”, co oznacza „przyjaciel”, co wskazuje, że jest to ktoś bliski emocjonalnie.

Japończycy mają bardzo ostrożne podejście do przyjaźni i wierzą, że prawdziwa przyjaźń musi opierać się na pewności siebie, lojalności i wzajemnym wsparciu. Więc kiedy ktoś nazywa się „Shin-Yu”, oznacza to, że przyjaźń jest bardzo silna i trwała.

Szkoły w Japonii są takie same jak te z anime? Porównania

Artykuł jest dopiero w połowie, ale polecamy również przeczytanie:

Yūjin (友人)

„Yūjin” (友人) to kolejne japońskie słowo dla „przyjaciela”. To słowo jest używane do opisania osoby, z którą masz pełną szacunku przyjaźń i serdeczny związek.

Jest to bardziej formalne słowo i jest często używane w kontekstach zawodowych lub społecznych, takich jak opisanie co -robotnika lub znany na imprezie.

Słowo „Yūjin” składa się z bohaterów „yū”, co oznacza „przyjaciel” i „jin”, co oznacza „osobę”, wskazując, że jest osobą, która ma pełen szacunku związek przyjaźni. To słowo nie ma takiej samej intensywności emocjonalnej jak „shin-yuu”, ale nadal wskazuje na związek pozytywny i przyjaźni.

Festiwal sportowy w japońskim przedszkolu

GKKIBURI (ゴキブリ)

Chociaż to słowo nie jest powszechnie używane, jest to zabawny sposób, aby odwoływać się do bliskiego przyjaciela po japońsku. Słowo „Gekburi” oznacza tanie, ale jest używane jako termin uczucia wśród bliskich przyjaciół.

To słowo jest zwykle używane w humorystycznym kontekście i może być używane do wskazania bliskiego związku pomimo różnic między ludźmi.

Użycie „Gekburi” można zrozumieć jako sposób na pokazanie, że nawet jeśli przyjaciel ma wadę lub coś, co można uznać za negatywne, jest nadal kochane i cenione. Jest to sposób wskazania, że ​​przyjaźń jest wystarczająco silna, aby pokonać różnice i niedoskonałości.

Inne sposoby mówienia przyjaciela po japońsku

Oprócz słów, które zostały już wspomniane (Tomodachi, Nakama, Shin-Yuu, Gokiburi i Yūjin), istnieją inne japońskie słowa, które można użyć do opisania różnych rodzajów przyjaźni:

Mikata (味方)

„Mikata” (味方) to słowo oznaczające „sojusznik” lub „kibic”. Chociaż to słowo nie jest używane wyłącznie do opisywania przyjaźni, można je wykorzystać do opisania kogoś, kto jest po twojej stronie i wspiera je w trudnych sytuacjach.

Senpai/Kohai (先輩/後輩)

„Senpai” (先輩) to słowo używane do opisania kolegę lub przyjaciela, który jest na wyższym poziomie doświadczenia, wieku lub hierarchii w określonym obszarze, na przykład w pracy lub w klubie sportowym.

Z drugiej strony „Kohai” (後輩) jest używany do opisania kolegi lub przyjaciela, który jest na niższym doświadczeniu, wieku lub hierarchii. Te słowa są często używane w kontekstach grupowych w celu wskazania relacji mentorowych lub przywódczych.

Polecamy przeczytać: Senpai i Kouhai - Jakie znaczenie ma związek między nimi?

Otomodachi (お 友達)

„Otomodachi” (お お) to bardziej dopracowany i pełen szacunku sposób, aby powiedzieć „Tomodachi”. Jest często używany przez dzieci lub dorosłych, którzy chcą być bardziej uprzejmi lub formalni.

Shinpai-shina yūjin (心配性 な 友人)

„Shinpai-Shina Yūjin” (心配性 な 友人) to wyrażenie, które oznacza „zmartwiony przyjaciel”. Jest używany do opisania przyjaciela, który bardzo dba o innych i zawsze jest tam, aby wspierać ich emocjonalnie.

Kizuna (絆)

„Kizuna” (絆) to słowo oznaczające „remis” lub „więź”. Chociaż nie jest to słowo wyłącznie opisujące przyjaźń, często jest ono używane do opisywania emocjonalnego i ufnego związku między bliskimi przyjaciółmi.

Teinei w Tomodachi (丁寧 な 友達)

„Tenei na Tomodachi” (丁寧 な 友達) to wyrażenie, które oznacza „uprzejmy przyjaciel” lub „uprzejmy przyjaciel”. Jest używany do opisania kogoś, kto jest bardzo pełen szacunku i uważny w swoim związku z innymi.

Raifu Tomodachi (ライフ 友達)

„Raifu Tomodachi” (ライフ 友達) jest wyrażeniem, które oznacza „przyjaciel na całe życie”. Jest używany do opisania przyjaciela, który jest bardzo blisko i oczekuje się, że będzie obecny przez całe życie.

Kazoku no hito (家族 の 人)

Chociaż nie jest to powszechne słowo „przyjaciela”, „Kazoku no hito” (家族 の 人 人) jest wyrażeniem używanym do opisania przyjaciela, który jest tak blisko, że jest uważany za część rodziny. Wyrażenie „kazoku no hito” oznacza „kogoś w rodzinie” i jest używane do wskazania wyjątkowo bliskiego i trwałego związku.

Wniosek

W języku japońskim jest kilka słów, które można użyć do opisania różnych rodzajów przyjaźni. Każde z tych słów ma swój własny niuans i jest używany w różnych kontekstach i sytuacjach. Ważne jest, aby pamiętać, że wybór odpowiedniego słowa zależy od kontekstu i związku z drugą osobą.

Przeczytaj więcej artykułów na naszej stronie.

Dziękujemy za przeczytanie! Będziemy jednak bardzo zadowoleni, jeśli spojrzysz na inne artykuły poniżej:

Przeczytaj nasze najpopularniejsze artykuły:

Czy znasz to anime?