Znaczenie Sayonara + 50 sposobów na pożegnanie się w języku japońskim

Udostępnij i Zdobądź Tajemniczy Prezent!

Dziękuję za udostępnienie! Twój prezent znajduje się na końcu strony! Miłej lektury!


Wielu wyobraża sobie, że głównym sposobem na pożegnanie z Japończykiem jest Sayonara. To wielki błąd! Japończycy nie używają Sayonara codziennie! W tym artykule zrozumiemy prawdziwe znaczenie Sayonara i 50 innych sposobów na pożegnanie po japońsku.

Sayounara [さよなら] Dosłownie oznacza pożegnanie, ale często pożegnaliśmy się tylko wtedy, gdy spędzimy dużo czasu, nie widząc osoby. Więc nie jest powszechne, że Japończycy mówią Sayounara Wszędzie, kiedy będzie to wiary.

Załóżmy, że jesteś w pracy i mówisz Sayounara Dla szefa pomyśli, że porzucasz swoją pracę. Istnieją tysiące sposobów, w jakie Japończycy używają właściwie pożegnania, w tym artykule zbadamy je.

Zanim zbadamy szczegółowo znaczenie Sayonara i jej pochodzenia. Jeśli chcesz wskoczyć na sposoby pożegnania po japońsku, zostawmy podsumowanie poniższego artykułu:

Sayonara x Sayounara

Zanim zbadamy głębokie znaczenie i użycie Sayonara, musimy odpowiedzieć na pytanie, które może pomylić japońskich studentów. Jaki jest właściwy sposób pisania? Sayonara [さよなら] lub Sayounara [さようなら]?

Jeśli studiujesz Japończyków przez długi czas, musisz myśleć, że jest właściwy sposób Sayounara [さ よう なら] i Brazylijczycy piszą Sayonara oszukane z powodu Rodzaj romanizacji To reprezentuje hiragana "LUB„[お う], czyli jest ō zaakcentowane [Sayōnara].

Znaczenie sayonara + 50 sposobów na pożegnanie po japońsku

Dzieje się tak głównie dlatego, że słowami z "LUB„[お う] dźwięk”U„[う] jest zwykle ukryty. Ale po japońsku dwie formy, zarówno Sayonara, jak i Sayounara, mają rację!

Te dwa słowa są używane w język japoński, oba oznaczają pożegnanie, ale mają niewielkie różnice. W następnym temacie wyjaśnimy pochodzenie i znaczenie Sayonara, więc będziesz w stanie zrozumieć różnice między Sayounara i Sayonara.

Znaczenie słowa sayonara

Słowo Sayonara [さよなら] powstało z wyrażenia Sayounaraba [左 様 なら ば] Gdzie:

  • Sayou [左様] oznacza: "w ten sposób"; "więc"; "wszystko zostało omówione" i "uczynione";
  • Naraba [jeśli]
  • Sayounara Cóż, jeśli tak... Jeśli tak mają być...

W ten sposób dochodzimy do wniosku, że Sayounara [左 様 なら] to właściwy sposób pisania. Ale dzisiaj wszystko się zmieniło, a Japończycy często piszą Sayonara [さよなら], które można nawet zastosować jako operację oddzieloną.

Znaczenie sayonara + 50 sposobów na pożegnanie po japońsku

Chociaż niektórzy twierdzą, że Sayonara [さよなら] oznacza tylko pożegnanie, może to wskazywać na pożegnanie i wiele innych rzeczy w języku japońskim. Zobacz kilka słów poniżej, aby zrozumieć ich znaczenia:

  • Do widzenia przyjęcie [さよならパーティー] - Bal pożegnalny;
  • Pożegnać się z młodością. Pozegnanie z mlodoscia;

Pierwsze zdanie pokazuje, że Sayonara można umieścić w celu wyrażenia pożegnania lub zakończenia. Podczas gdy wyrażenie następujące pokazuje, że Sayonara może być używana jako robić.

Chociaż niektórzy to wyobrażają Sayonara Rzadko jest używać, uczniowie ze szkoły podstawowej są zorientowani na użycie tych słów, aby pożegnać się z nauczycielem. W wielu regionach Sayonara Jest nadal używany bez długiego okresu nieobecności.

Jyaa NE i Kill NE - Do zobaczenia wkrótce po japońsku

Główną alternatywą i najlepszym pożegnaniem po japońsku są słowa Jyaa ne [じゃね], Mata ne [また ね] i jego liczne odmiany. Te słowa są równoważne z tradycyjnym pożegnaniem, FLW, a nawet wkrótce z Portugalczyków.

Patrz poniżej duża liczba wariantów pochodzących z mata e jyaa To zwiększy twoje słownictwo:

  • Jyaa [じゃあ] - aż do;
  • Jyaa ne [じゃあね] - Do zobaczenia wkrótce;
  • Zabija ne [また ね] - Do zobaczenia wkrótce;
  • Jyaa Mata [じゃあまた] - Do zobaczenia wkrótce;
  • Zabija akt [また 後 で] - do później;
  • Zabij Kondo [また 今度] - Do zobaczenia wkrótce;
  • Zabija Ashitę [また また 明日] - Do zobaczenia jutro;
  • Zabija Raishu [また 週 週] - do następnego tygodnia;
  • Raigetsu Forest [また 来 月] - do następnego miesiąca;
  • Mara Rainen [また 来 年] - do przyszłego roku;
  • Dewa zabija [では また] - do później;
  • Mata aou [また お う] - dopóki nie spotkamy się ponownie;
  • Sorejya, zabija ne [それ それ じゃ じゃ] - Tak, aż wkrótce!
Znaczenie sayonara + 50 sposobów na pożegnanie po japońsku

Sposoby pożegnania wymienione powyżej są nieco nieformalne. Uświadom sobie, jak istnieje wiele wariantów aż do japońskiego. Słowo jyaa [じゃあ] oznacza dosłownie potem, tak więc, więc; podczas gdy mata [ponadto] oznacza ponownie, poza tym i jeszcze;

Młodzi ludzie często używają tego sposobu, aby pożegnać się po japońsku. Są to niewątpliwie najlepsze sposoby, ale jest wiele innych, które zobaczymy, niektóre specyficzne na każdą okazję. Możesz także stworzyć własne odmiany za pomocą słów, które widzieliśmy na powyższej liście.

Artykuł jest dopiero w połowie, ale polecamy również przeczytanie:

Ittekimasu i Itterashai - Unna porażka w domu

Kiedy jesteś poza domem, możesz powiedzieć Ittekimasu [行っ て き ます], kiedy ktoś w twoim domu odejdzie i powie Ittekimasu, możesz powiedzieć Itterashai [行っ らしゃい らしゃい].

Ittekimasu e Itterashai Są używane w pomieszczeniu, gdy ktoś jest nieobecny lub wraca, to jak powiedzieć: Wychodzę, A osoba w domu odpowiada: Idź w spokoju / Powodzenia w dalszej drodze, idź ostrożnie, wróć wkrótce ...

Znaczenie sayonara + 50 sposobów na pożegnanie po japońsku

Jak mówimy „Uważaj” po portugalsku jako formularz pożegnania, możesz również powiedzieć uważaj [気 を つけ て] w języku japońskim. Możesz powiedzieć ci komuś, kto wychodzi z domu lub idzie do odległego miejsca.

Nie ma nic wspólnego z artykułem, ale warto pamiętać, że kiedy wracasz do domu, osoba mówi Tadaima [ただいま] Co oznacza, że ​​przyjechałem, podczas gdy osoba w domu mówi Okaeri [おかえり], co oznacza, że ​​jest mile widziane.

Pożegnanie do pracy po japońsku

W Japonii wielu zwykle Zrób nadgodziny w pracy, więc gdy wychodzisz z pracy, zawsze będą ci, którzy będą nadal pracować. Wypada grzecznie pożegnać się, mówiąc: Osaki ni shitsurei shimasu [お 先 に 失礼 し ます], co oznacza „przepraszam, że muszę odejść najpierw/wcześnie”.

Możesz także powiedzieć skróty Osakini [お 先 に] Dla swoich kolegów, ale nie możesz użyć tej nieformalności z szefem. Możesz użyć Shitsurei Shimasu [失礼 し ます] To również równa się jednej licencji.

Znaczenie sayonara + 50 sposobów na pożegnanie po japońsku

Kiedy ktoś wychodzi z pracy i mówi Saki ni shitsureishimasu [お 先 に 失礼 し], możesz odpowiedzieć OTSUKARESAMA DESHITA [お疲れ 様 でし でし た でし でし た た でし でし でし でし でし でし でし でし でし でし でし でし でし でし でし でし でし でし でし でし でし でし でし でし でし

Kolejnym podobnym zdaniem, które można usłyszeć, jest: GOKUROUSAMA DESHITA [御 苦労 でし でし た]. Jego znaczenie jest podobne do OTSUKARESAMA DESHITA, ale mówi się to ludziom o niższym poziomie. Na przykład szef może to powiedzieć swoim zespołowi.

Inne sposoby na pożegnanie po japońsku

Genki [元 気 で で] - Jeśli ktoś wybierze długą podróż lub przeniesie się do innego miejsca i nie zobaczysz go przez długi czas, możesz powiedzieć Genki [元 気 で], co jest jak mówienie "Dbaj o siebie","dbać o siebie"lub" wszystkiego najlepszego."

Odaiji ni [お 大 事 に] - Jeśli pożegnasz się z kimś chorego, możesz powiedzieć Odaiji ni [お 大 事 に], co oznacza „pozostań wkrótce dobrze”.

Saraba da [さらば だ] - bardzo stare wyrażenie (używane przez samuraj) do pożegnania. Może najbliższy odpowiednik „Adios!” Dlatego nie można go formalnie używać, tylko z przyjaciółmi lub żartami.

Znaczenie sayonara + 50 sposobów na pożegnanie po japońsku

Oyasuminasai [おやすみなさい] - To oznacza dobranoc, ale może być używane na pożegnanie kogoś, kto idzie spać lub gdy wychodzisz z domu tej osoby wieczorem.

Gochisou sama deshita [ご馳走様でした] - To jest używane do podziękowania za jedzenie w restauracjach, ale może być także pożegnaniem z restauracją przy kasie na przykład.

  • Mata miruyo [また見るよ] - Do zobaczenia niedługo;
  • Mata oaishimashou [またお会いしましょう] - Spotkajmy się ponownie;
  • Mata renraku shimasu [また連絡します] - Skontaktuję się z tobą;

Obce sposoby pożegnania po japońsku

Jedna z najpopularniejszych i używanych zagranicznych form w Japonii pochodzi z angielskiego pożegnania. Wielu japońskich młodych ludzi często używa Baibai [バイバイ], aby pożegnać się z przyjaciółmi i innymi ludźmi. Czasami to wyrażenie może wydawać się trochę kobiece.

Japończycy również znają tradycyjne pożegnanie w hiszpańskim i kastylijskim adios. W języku japońskim to wyrażenie jest zapisywane jako adiosu [アディオス]. Istnieje także wariacja z francuskiego zapisana jako adieu [アデュー].

Sposób pożegnania z różnych dialektów w Japonii

Aby zakończyć pożegnania po japońsku, podzielmy się tym, jak powiedzieć "sayonara", "jyane" lub inne słowa, które widzieliśmy w różnych regionach Japonii podczas tego artykułu.

RomajiKanaRegion
njichaabiraんじちゃーびらOkinawa
soregiiそいぎー;Saga (それじゃあ)
guburiisabiraぐぶりーさびらOkinawa
omyo-nichiおみょーにちIwate (また明日)
omyounudzuおみょうぬづIwate (また明日)
irashiteoideasobaseいらしておいであそばせIshikawa
abaあばGifu
abaabaあばあばGifu
oina-yoおいなーよWakayama (またおいでよね)
soigintaそいぎんたSaga
abaneあばねNagano
abanaあばなNagano
oshizukaniおしずかにIshikawa
omichoおみちょNiigata
omichiyo-おみちよーNiigata
omyonudzuおみょうぬづIwate
omyo-nichiおみょーにちIwate
ndakkyaaneんだっきゃあねAomori
sebaせばAomori
hebaへばAomori

W języku japońskim jest jeszcze tysiące innych sposobów pożegnania, a także regionalne odmiany Sayonara, pamiętając o tym, co może pozostawić w komentarzach. Mam nadzieję, że podobał Ci się ten artykuł, jeśli podobał Ci się dzielenie się z przyjaciółmi i zostaw swoje komentarze.

Przeczytaj więcej artykułów na naszej stronie

Dziękujemy za przeczytanie! Będziemy jednak bardzo zadowoleni, jeśli spojrzysz na inne artykuły poniżej:

Przeczytaj nasze najpopularniejsze artykuły:

Czy znasz to anime?

Dziękuję za przeczytanie i udostępnienie! Weź swoją nagrodę: