Ý nghĩa của Sayonara + 50 cách để nói lời tạm biệt bằng tiếng Nhật

ĐƯỢC VIẾT BỞI

Nhiều tưởng tượng rằng con đường chính để nói lời tạm biệt trong tiếng Nhật là Sayonara. Đây là một sai lầm lớn! Người Nhật không sử dụng Sayonara hàng ngày! Trong bài viết này chúng ta sẽ hiểu được ý nghĩa thực sự của Sayonara và khác 50 cách để nói lời tạm biệt trong tiếng Nhật.

Sayounara [さよなら] nghĩa đen là &tạm biệt, nhưng chúng ta thường chỉ nói lời tạm biệt khi chúng ta sắp đi một thời gian dài mà không gặp người ấy. Vì vậy, việc người Nhật nói sayounara mọi nơi khi bạn nói lời tạm biệt.

Giả sử bạn đang ở nơi làm việc và nói sayounara đối với ông chủ, ông ấy sẽ nghĩ rằng bạn đang nghỉ việc. Có hàng ngàn cách mà người Nhật sử dụng để chào tạm biệt đúng cách, và trong bài viết này, chúng ta sẽ cùng tìm hiểu chúng.

Trước khi chúng tôi đi đến nghiên cứu chi tiết về ý nghĩa của Sayonara và nguồn gốc của nó. Nếu bạn muốn chuyển sang cách để nói lời tạm biệt bằng tiếng Nhật, chúng ta hãy rời khỏi một bản tóm tắt của bài viết dưới đây:

Sayonara x Sayounara

Trước khi xem xét ý nghĩa sâu sắc và sử dụng Sayonara, chúng ta phải trả lời một câu hỏi mà có thể nhầm lẫn giữa sinh viên Nhật Bản. đúng cách để viết là gì? Sayonara [さよなら] hoặc Sayounara [さようなら]?

Nếu bạn đã được học tiếng Nhật trong một thời gian dài, bạn phải suy nghĩ rằng cách chính xác là sayounara [さようなら] và Brazil ghi Sayonara lừa vì một gõ của quốc ngữ đại diện cho hiragana “HOẶC LÀ“[おう], mà là một O có dấu [sayōnara].

Ý nghĩa của Sayonara + 50 cách để nói lời tạm biệt bằng tiếng Nhật

Điều này chủ yếu là do trong các từ có “HOẶC LÀ“[おう] âm thanh của”U”[う] thường bị ẩn. Nhưng bằng tiếng Nhật trong hai hình thức, cả hai Sayonara và sayounara, là chính xác!

Hai từ này được sử dụng trong tiếng Nhật, cả hai tạm biệt trung bình, nhưng có sự khác biệt nhỏ. Trong chủ đề tiếp theo chúng tôi sẽ giải thích về nguồn gốc và ý nghĩa của Sayonara, vì vậy bạn sẽ có thể hiểu được sự khác nhau giữa sayounara và Sayonara.

Ý nghĩa của từ Sayonara

Từ Sayonara [さよなら] có nguồn gốc từ biểu thức Sayounaraba [左様ならば] nơi:

  • Sayou [左様] phương tiện: "do đó"; "vì thế"; “Mọi thứ đã được thảo luận” và “hoàn thành”;
  • Naraba [ならば] - Trợ lýđưa ra ý tưởng về“thì; đây là trường hợp; nếu hoàn cảnh cho phép; nếu; trong trường hợp; nếu nó là”và những thứ như thế;
  • Sayounara [左様なら] - Chà, nếu đúng như vậy ... Nếu mọi thứ diễn ra theo hướng này ...

Vì vậy, chúng tôi đi đến kết luận rằng sayounara [左様なら] là cách chính xác để ghi. Chỉ bây giờ mọi thứđã thay đổi và người Nhật thường ghi Sayonara [さよなら], mà thậm chí có thểđược sử dụng như một suru động từ và danh từ.

Ý nghĩa của Sayonara + 50 cách để nói lời tạm biệt bằng tiếng Nhật

Mặc dù một số người cho rằng Sayonara [さよなら] phương tiện duy nhất tạm biệt, nó có thể chỉ ra một lời từ biệt và nhiều thứ khác trong tiếng Nhật. Xem một vài từ dưới đây để hiểu ý nghĩa của chúng:

  • Sayonara Paatii [さよならパーティー] - Tiệc chia tay;
  • Seishun ni sayonara suru [青春にさよならする] - Tạm biệt tuổi trẻ;

Các chương trình câu đầu tiên mà Sayonara có thể được đưa vào bày tỏ lời chia tay hay kết thúc một cái gì đó. Trong khi các chương trình câu sau đó Sayonara có thể được sử dụng như một động từ suru.

Mặc dù một số tưởng tượng rằng Sayonara nó hiếm khi được sử dụng, sinh viên đến từ trường tiểu học được thông báo sử dụng những từ để nói lời tạm biệt với các giáo viên. Ở nhiều vùng Sayonara nó vẫn được sử dụng mà không có một thời gian dài vắng mặt.

Jyaa ne và Mata ne - Hẹn gặp lại tại Nhật Bản

Cách chính và tốt nhất để nói lời tạm biệt trong tiếng Nhật là những lời jyaa ne [じゃね], giết ne [またね] và nhiều biến thể của nó. Những lời này là tương đương với tạm biệt truyền thống, FLW hoặc thậm chí BồĐào Nha.

Dưới đây là một số lượng lớn các biến thể có nguồn gốc từ gỗjyaa mà sẽ tăng vốn từ vựng của bạn:

  • Jyaa [じゃあ] - Hẹn gặp lại;
  • Jyaa ne [じゃあね] - Hẹn gặp lại sau;
  • Mata ne [またね] - Hẹn gặp lại sau;
  • Jyaa giết [じゃあまた] - Hẹn gặp lại sau;
  • Giết chết hành động của [また後で] - Hẹn gặp lại sau;
  • Mata kondo [また今度] - Hẹn gặp lại;
  • Mata ashita [また明日] - Hẹn gặp lại vào ngày mai;
  • Mata raishu [また来週] - Hẹn gặp lại vào tuần tới;
  • Mata Raigetsu [また来月] - Cho đến tháng tiếp theo;
  • Mara rainen [また来年] - Hẹn gặp lại vào năm sau;
  • Dewa kills [ではまた] - Hẹn gặp lại;
  • Mata aou [また会おう] - Cho đến khi chúng ta gặp lại nhau;
  • Sorejyaa, giết ne [それじゃ] - Hẹn gặp lại sau!
Ý nghĩa của Sayonara + 50 cách để nói lời tạm biệt bằng tiếng Nhật

Những cách nói lời tạm biệt được liệt kê ở trên hơi thân mật. Thông báo như thế nào có rất nhiều biến thể của lời tạm biệt trong tiếng Nhật. Từ jyaa [じゃあ] nghĩa đen là sau đó, vậy, sau đó; Trong khi gỗ [また] có nghĩa là một lần nữa, hơn thế nữa;

Các bạn trẻ thường sử dụng cách chào tạm biệt này trong tiếng Nhật. Những chắc chắn là những cách tốt nhất, nhưng có nhiều người khác mà chúng ta sẽ thấy, một số cụ thể cho từng dịp. Bạn cũng có thể tạo ra biến thể của riêng bạn với những lời mà chúng ta thấy trong danh sách trên.

Ittekimasu và itterashai - nói lời tạm biệt khi rời khỏi nhà

Khi bạn ra khỏi nhà của bạn, bạn có thể nói ittekimasu [行ってきます], khi ai đó từ nhà của bạn sẽđi ra ngoài và nói ittekimasu, bạn có thể nói itterashai [行ってらしゃい].

Ittekimasu và Itterashai được sử dụng bên trong nhà khi có người vắng mặt hoặc trả về, nó giống như nói: Tôi đi đây, và người trong nhà trả lời: Đi trong bình yên / Đi con đường tốt, Hãy cẩn thận, sớm trở lại ...

Ý nghĩa của Sayonara + 50 cách để nói lời tạm biệt bằng tiếng Nhật

Cũng giống như chúng tôi nói "hãy chăm sóc bản thân" bằng tiếng Bồ Đào Nha   như một cách để chào tạm biệt, bạn cũng có thể nói ki wo tsukete [気をつけて] trong tiếng Nhật. Bạn có thể nói điều này với ai đóđang   rời khỏi nhà của bạn hoặc đi đâu đó không xa.

Nó không có gì để làm với bài viết này, nhưng hãy nhớ rằng khi bạn nhận được nhà, người đó nói Tadaima [ただいま] có nghĩa là tôi đến, trong khi người trong nhà nói Okaeri [おかえり] có nghĩa là chào đón.

ĐI ĐẦU AT LÀM VIỆC TẠI NHẬT BẢN

Tại Nhật Bản nhiều người thường làm thêm giờ tại nơi làm việc,   vì vậy khi bạn đang rời khỏi nơi làm việc, một số sẽ luôn tiếp tục làm việc   Trong một cách lịch sự, bạn nên nói lời tạm biệt nói.: Osaki ni shitsurei shimasu [お先に失礼します] có nghĩa là“xin lỗi vìđã phải về trước / sớm hơn”.

Bạn cũng có thể nói cho ngắn osakini [お先に]   cho đồng nghiệp của bạn, nhưng bạn không thể sử dụng hình thức này với sếp của mình. Bạn cũng có thể sử dụng shitsurei shimasu [失礼します] cũng là tương đương với một với một giấy phép.

Ý nghĩa của Sayonara + 50 cách để nói lời tạm biệt bằng tiếng Nhật

Khi ai đó đang rời khỏi nơi làm việc và nói các saki ni shitsureishimasu [お先に失礼します], bạn có thể trả lời otsukaresama deshita [お疲れ様でした] mà dịch sẽ giống như "Cảm ơn bạn đã làm việc chăm chỉ."

Một cụm từ tương tự khác mà bạn có thể nghe là: gokionaryama deshita [御苦労様でした]. Ý nghĩa của nó tương tự như otsukaresama deshita, nhưng nó được nói cho những người ở cấp độ thấp hơn. Ví dụ, một ông chủ có thể nói điều này với nhóm của mình.

Các cách khác để nói lời tạm biệt bằng tiếng Nhật

Genki của [元気で] - Nếu ai đóđang đi công tác xa hoặc sắp chuyển đến một nơi khác và bạn sẽ không gặp họ trong một thời gian dài, bạn có thể cho biết genki của [元気で] mà cũng giống như nói “chăm sóc bản thân“,”ổn thôi"Hoặc là" mọi điều tốt đẹp.”

Odaiji ni [お大事に] - Nếu bạn đang tạm biệt người ốm, bạn có thể nói   odaiji ni [お大事に], có nghĩa là " ở lại   thật sớm "

Saraba da [さらばだ] - Một cách diễn đạt rất cũ (được sử dụng bởi   samurai) để chào tạm biệt.   Có lẽ tương đương gần nhất với   "adios!"   Vì vậy, nó không thểđược sử dụng chính thức, chỉ với bạn bè của bạn   thân mật   hoặc chơi.

Ý nghĩa của Sayonara + 50 cách để nói lời tạm biệt bằng tiếng Nhật

Oyasuminasai [おやすみなさい] - Có nghĩa là chúc ngủ ngon, nhưng nó có thểđược sử dụng để chào tạm biệt ai đó sắp đi ngủ hoặc nếu bạn rời nhà của người đó vào ban đêm.

Gochisou sama deshita [ご馳走様でした] - Nóđược dùng để cảm ơn đồăn trong nhà hàng, nhưng nó có thể là lời tạm biệt với nhà hàng khi thanh toán cho thu ngân chẳng hạn.

  • Mata miruyo [また見るよ] - Hẹn gặp lại các bạn;
  • Kills oaishimashou [またお会いしましょう] - Gặp lại nhau;
  • Mata renraku shimasu [また連絡します] - Tôi sẽ liên hệ với bạn;

cách nước ngoài để nói lời tạm biệt bằng tiếng Nhật

Một trong những hình thức ngoại phổ biến vàđược sử dụng tại Nhật Bản xuất phát từ tiếng Anh Bye Bye. Nhiều người trẻ Nhật Bản thường sử dụng baibai [バイバイ] để chào tạm biệt bạn bè và những người khác một cách thân mật. Đôi khi biểu hiện đó nghe có vẻ hơi nữ tính.

Người Nhật cũng biết truyền thống bổ sung tiếng Tây Ban Nha và Tây Ban Nha. Trong tiếng Nhật, biểu thức này được viết adiosu [アディオス]. Ngoài ra còn có một biến thể của văn bản Pháp adieu [アデュー].

Cách để nói lời tạm biệt trong tiếng địa phương khác nhau của Nhật Bản

Để kết thúc cuộc tạm biệt bằng tiếng Nhật, chia sẻ cho phép của thế nào để nói Sayonara, jyane hay nói cách khác mà chúng ta thấy trong bài viết ở các vùng khác nhau của Nhật Bản.

Word trong DialectTỉnhTiêu chuẩn
Njichaabira [んじちゃーびら]
OkinawaTừ biệt
Soregii [そいぎー];Sagaそれじゃあ
Guburiisabira [ぐぶりーさびら]OkinawaTừ biệt
omyo-nichi [おみょーにち] 、Iwateまた明日
omyounudzu [おみょうぬづ]Iwateまた明日
irashiteoideasobase [いらしておいであそばせ]IshikawaTừ biệt
tab [あば] abaaba [あばあば]GifuTừ biệt
oina-yo [おいなーよ]
Wakayamaまたおいでよね
soiginta [そいぎんた]SagaTừ biệt
người hâm mộ [あばね]NaganoTừ biệt
người hâm mộ [あばな]NaganoTừ biệt
oshizukani [おしずかに]IshikawaTừ biệt
omicho [おみちょ]NiigataTừ biệt
omichiyo- [おみちよー]NiigataTừ biệt
omyonudzu [おみょうぬづ]IwateTừ biệt
omyo-nichi [おみょーにち]
IwateTừ biệt
ndakkyaane [んだっきゃあね]
AomoriTừ biệt
Seba [せば] HEBA [へば]AomoriTừ biệt

Hiện vẫn còn hàng ngàn cách khác để nói lời tạm biệt bằng tiếng Nhật, ngoài việc biến khu vực Sayonara, nếu bạn nhớ một bạn có thể để nó trong các ý kiến. Tôi hy vọng bạn rất thích bài viết này, nếu bạn đã làm, hãy chia sẻ nó với bạn bè và để lại bình luận của bạn.

Compartilhe com seus Amigos!