APRENDA JAPONÊS COM SUKI DESU - CLIQUE AQUI

Naze x Doushite x Nande – “Por quê?” e “Como” em Japonês

Sabe como dizer "Por Que?" em japonês? Neste artigo, vamos falar sobre as duas formas mais populares de expressar porquês e suas diferenças, vamos falar sobre o famoso "doushite" [どうして], "naze"[何故] e nande [なんで].

Anteriormente escrevemos um artigo falando sobre as diferenças entre nande, nani, nanda e derivados. Onde significam "o que?", "qual", "como", etc. Lá também mencionamos brevemente doushite e naze.

O que significa Doushite?

Dependendo da situação, Doushite [如何して] pode significar porquê; por qual razão; para qual propósito; para quê; como; de que maneira; por que meios. Doushite não é tão formal, mas também não é informal.

A palavra doushite também tem outros usos e complementações. Você pode dizer por exemplo, doushitemo [どうしても] que significa não importa como; por todos os meios; a qualquer custo; certamente; de forma alguma; em nenhum caso; querendo ou não; eventualmente, etc.

O ideograma [如] presente em doushite [如何して] passa um significado de semelhança, como, como se, melhor e igual. Existe também a palavra ikan [如何] escrita com os mesmos ideogramas e significa como, de que maneira e circunstâncias.

Naze x doushite x nande - “por quê? ” e “como” em japonês

A palavra doushite [どうして] é literalmente a junção da palavra dou [どう] que significa como; de que maneira, junto com shite [して] que é o verbo suru. Tanto que existe a palavra dousuru [どうする] que significa "O que fazer?".

Existem variações como doushita e doushitano [どうしたの] que significa "Qual é o problema?", "O que está errado?", "O que foi?", "O que aconteceu?" e "De alguma forma"...

O que significa Nande?

Essa é a forma mais abrangente de dizer porquê, também a mais informal. Não deve ser confundido com nandesuka [なんですか], já que o de presente na expressão, refere-se a partícula de [で].

O nande é a maneira mais informal de todas. Você deve usar apenas entre amigos íntimos e em situações bastante informais. O doushite soa um pouco mais informal e pode ser usado sim com professores, chefes e pessoas mais velhas, caso tenha um pouco de intimidade.

Existem outras expressões derivadas de nande como nandemonai [なんでもない] que significa não é nada ou insignificante. Não se deve confundir nande com nanda [なんだ] que significa "o que?".

Naze x doushite x nande - “por quê? ” e “como” em japonês

O que significa Naze?

Dependendo da situação, Naze [何故] significa porquê; como; de que forma; por que motivo. Essa é a maneira mais formal de expressar porque ou como. Não se usa essa forma com amigos íntimos ou dependendo da situação.

Se você precisar ser bem mais formal, queira usar nazedesuka [何故ですか] ao invés de apenas naze. Talvez seja um pouco rude usar apenas o naze numa situação bastante formal.

A palavra nazenara [なぜなら] significa literalmente razão e porque. A expressão nazeka [なぜか] não é uma pergunta e significa alguma forma; por algum motivo; sem saber porquê e pela razão.

Naze x doushite x nande - “por quê? ” e “como” em japonês

O artigo ainda está na metade, mas já recomendamos ler também:

Naze x doushite x nande - "por quê? " e "como" em japonês
Aprenda Japonês Online com Suki Desu (Curso)

Qual a diferença entre Naze x Doushite e NANDE?

Apesar de ambos significarem quase a mesma coisa, naze parece ser mais um porquê do que doushite. A palavra doushite é mais informal e pode passar uma ideia de "como" ou "como assim?".

Doushite acaba sendo usado quando se fala diretamente para alguém, quando você pergunta diretamente a pessoa o que aconteceu ou qual o problema. Já naze é usado como um simples porquê.

Você não vai dizer doushite quando seu chefe não quiser aumentar seu salário. Você pode dizer doushite caso seu chefe esteja passando por alguma situação, você tem certa intimidade e está tentando entender o que aconteceu e porquê ele está chateado.

Reafirmando e resumindo: Naze está mais perto de porquê e dohshite está mais perto de como... Nande é bem informal e caótico, mas é muito comum de ouvir.

Pense no lado bom, pelo menos não temos 4 porquês no japonês igual é no idioma português. Felizmente as opções de porquês não obriga a gente a entender a escrita e forma da frase. Apenas lembre-se do melhor momento de usar.

Leia mais artigos de nosso site

Agradecemos sua leitura! Mas ficaríamos felizes se você desse uma olhada em outros artigos abaixo:

Leia nossos artigos mais populares:

Você conhece esse Anime?