어떻게 일본어 갈망을 표현?

니혼고

Kevin

어떤 사람들은 한국어가 saudade라는 단어가있는 유일한 언어라고 생각하기 때문에 자랑합니다. 그리고 실제로 saudade의 대부분의 번역을 다른 언어로 번역하면 부재, 향수 또는 실종을 의미하는 더 많은 단어를 찾을 수 있습니다. 그럼에도 불구 하고이 단어는 한국어로만 존재하는 것이 아니라 라틴어에서 유래했으며 여러 로마어 언어에서 발견되지만 때로는 다른 의미로도 사용됩니다.

일본이 문자 그대로 다른 언어로 번역 할 수없는 동사, 표현과 단어로 가득 일부 독점을 가지고 그뿐만 아니라 한국어,하지만 불행히도 말 "놓치지 또는 당신이 그리워요"할 수있는 한 단어가 없습니다.

다른 언어 그리움의 느낌을 표시 할 단어, 문자가없는 경우 당신은 당신이 일본어로 누군가를 그리워 것을 어떻게 말할 수 있습니까? 우리는 그 중 일부를 볼 수이 문서에서 일본어로이를 표현하는 방법에는 여러 가지가 있습니다.

어떻게 일본어 갈망을 표현?

일본어는 감정을 표현하는 데 있어 매우 완전합니다. 그래서 사랑한다고 말하는 여러 가지 방법이 있습니다 또는 무언가 또는 누군가를 좋아한다고 말하는 방법이 있습니다. 그리움이나 그리워하는 감정을 표현할 때도 마찬가지입니다. 일본어는 동사를 결합하여 다른 동사를 형성하는 것을 많이 사용하며, 많은 동사가 다양한 의미를 가지고 있어서 혼란스러울 수 있습니다.

恋しい - Koishii

이것은 그리움을 표현하는 표현으로, 바람과 결여의 감정을 나타내지만 주의해서 사용해야 합니다. 왜냐하면 한자 恋는 사랑과 열정을 의미하기 때문입니다. 恋しい를 여자친구나 아내와 사용하는 것이 더 일반적일 수 있지만, 오랜만에 보지 못한 다른 사람들에게 또는 음식과 물건에 대해서도 사용되는 것이 일반적입니다. 하지만 그에 대한 다른 단어들이 있기 때문에 일반적이지는 않습니다. Koishii는 당신이 친밀한 관계를 가지고 있거나 그런 것을 나타낼 수 있습니다.

:

  • 私は恋しい -Watashi Wa Koishii- 당신이 그리워요;
  • 私はあなたが恋しい -Watashi wa anata ga koishii- 당신이 그리워요;
  • あなたが恋しい -Anata ga Koishii- 당신이 그리워요;
  • 私もあなたが恋しいです -Watashi mo anata ga koishii desu- 나도 당신이 그리워요;
  • アメリカのピザが恋しいな~ -Amerika No Piza ga Koishiina -American Pizza가 그리워요.
어떻게 일본어 갈망을 표현?

보고 싶다 - Bogo sipda

이 표현은 누군가를 그리워할 때 가장 흔히 사용하는 표현일 수 있습니다. 그러나 그 직역은 '너를 만나고 싶어' 또는 '너를 보고 싶어'입니다. 제가 관찰한 한 가지는 ai (会い)가 사랑을 의미하기도 한다는 것인데, kanji로 라고 쓰면 됩니다. 그래서 동음이의어임에도 불구하고, aitai라고 말함으로써 그리움의 감정을 표현하는 것처럼 사랑의 감정을 표현하는 것과 같습니다.

동일한 발음을 가진 많은 일본어 단어와 한자는 유사하거나 관련된 의미와 급진파를 가지고 있다는 것을 쉽게 알 수 있습니다. 물론이 두 단어와 관련하여 일본어에서 직접적인 언급은 없습니다.

  • 久美子さんにすっごく会いたいよ。
  • Kumiko-san ni suggoku aitaiyo;
  • 나는 너를 정말로 보고 싶어 Kumiko;
  • 미안하다 Kumiko,
  • すっごく는 매우, 엄청나게, 끔찍하게라는 의미로 번역될 수 있습니다;
어떻게 일본어 갈망을 표현?

외롭다 - sabishii / samishii

寂しい - sabishii 는 문자 그대로 "혼자, 외로운, 황량한"을 의미하지만, 일본인들은 주로 그리움이나 보고 싶다는 감정을 표현할 때 사용합니다. 실제로 sabishiiaitai보다 "보고 싶다" 또는 "너가 그리워"라는 의미의 문장에서 더 자주 등장합니다.

sabishii라는 단어는 한자로 淋 (淋しい)로도 쓰이며, 이 경우 당신의 외로움이 더 심하다는 것을 의미합니다. 따라서 누군가가 그리운 것만을 표현하고 싶다면, 한자 寂을 사용하세요.

  • 彼女は彼がいなくて寂しい。
  • 그녀는 그가 없어서 외롭다;
  • 그녀는 그를 그리워해요;

  • 君がいなくて寂しいよ。
  • Kimi ga inakute sabishī yo;
  • 보고 싶어요;
  • 보고 싶어요;

  • あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
  • 그대 GA 니혼 O를 hanaretara, watashitachi WA totemo sabishiku omoudeshou;
  • 우리는 당신이 일본을 떠나면 매우 그리워할 것입니다;
어떻게 일본어 갈망을 표현?

懐かしい - Natsukashii

natsukashii라는 표현은 문자 그대로 소중한, 향수, 바라는 것, 잊혀진 것과 같이 번역될 수 있습니다. 이는 주로 어떤 것, 과거의 어떤 시기, 옛 시절, 여행이나 비슷한 것에 그리움을 느낀다고 말할 때 많이 사용됩니다. 그러나 사람에 대한 그리움을 표현할 때도 사용됩니다. 아래 예문을 참고하세요:

  • この歌を聞いたら、あなたについて思って、懐かしむんだ。
  • 이 노래를 들으면, 당신을 생각하며 그리워해.
  • 내가 그 노래를들을 때, 나는 당신을 생각하고 당신이 그리워요;

  • 小学校の先生達のことが懐かしい。
  • Shōgakkō없는 선생님-다치없는 거문고 조지아 natsukashī;
  • 초등학교 선생님들이 그리워요;
  • 초등학교 선생님들이 그리워요;

다른 표현과 단어들도 여전히 존재해야 할 것이며, 예를 들어 축구 경기에서의 패배와 같은 그리움이나 상실감을 나타낼 수 있습니다. 또한 사용 예시도 다양하게 부족했습니다. 이 작은 글이 누군가나 무언가 그리움을 표현하는 방법을 이해하는 데 도움이 되기를 바랍니다.

또한 읽어보세요: 데스 파레이드 - 도박 애니메이션

애니메이션에 대한 정보: 드래곤 볼 Z
의미와 정의: 우리 바