하나무라 도시에는 무엇이 적혀 있을까요? 한조와 겐지가 궁극기 사용 시 어떤 말을 할까요? 이 글에서는 오버워치의 일본어 대사와 재미있는 사실들을 살펴보겠습니다. 만약 여러분이 게임을 좋아하고 2016년에 출시된 이 서사시적인 게임을 아직 모른다면, 이 게임은 1인칭 슈터(FPS)와 각기 다른 능력을 가진 영웅 캐릭터들을 결합하여 완전히 독특한 게임 플레이를 제공합니다. 또한 일본에서의 오버워치와 관련된 재미있는 사실들도 몇 가지 언급하겠습니다!

게임 설명: 전 세계적인 위기 상황에서, 영웅들의 그룹이 국제적인 태스크포스로 결성되어 전쟁으로 폐허가 된 세계에 평화를 되돌립니다. 오버워치라는 이름의 이 그룹은 위기를 종식시키고 이후 수십 년 동안 평화를 유지하는 데 도움을 주었으며, 탐험, 혁신, 발견의 시대를 열었습니다. 하지만 오랜 세월이 흐르면서 오버워치의 영향력은 줄어들었고, 결국 하루는 해체되었습니다. 이제 전 세계적으로 갈등이 다시 나타나기 시작했고, 새로운 옛 영웅들이 소집되었습니다.

한조와 겐지 – 시마다 일족

이 두 형제 용의 대사 2개를 번역해 보겠습니다! 이들은 게임 중에 발음되는 궁극기(ult)로, 게임 언어 설정과 상관없이 일본어로 나옵니다. 두 캐릭터의 궁극기는 용과 관련되어 있습니다.

한조 – 뛰어난 궁수는 궁극기에서 이렇게 말합니다: 

龍が我が敵を食らう; 
Ryuu ga waga teki wo kurau;

용이 (내) 우리 적을 삼키리라;

  • 龍 (Ryuu) – 용.
  • が (ga) – 문장의 주어를 표시하는 조사.
  • 我が (waga) – 나의 (고어).
  • 敵 (teki) – 적(들).
  • を (wo) – 동작의 직접 목적어를 표시하는 조사.
  • 食らう (kurau) – 먹다 (공격적이거나 강조하는 어감).

이 문장의 직역은 “용이 우리 적을 먹는다”이지만, 문맥에 따라 “용이 우리 적을 삼킨다”처럼 시적으로 해석되기도 합니다. “삼킨다”는 동사를 사용하면 문장에 상징적이고 드라마틱한 무게감을 더하며, 독자에게 강한 인상을 주기 위해 흔히 사용되는 번역 방식입니다.

한조의 이름은 島田半蔵 (Shimada Hanzo)로 쓰여집니다. 시마다(島田)는 시즈오카 현에 있는 도시 이름이기도 하며, 에도 시대에 유행했던 헤어스타일과 가체(가발)을 의미하기도 합니다. 한조(半蔵)는 한자(半, 절반, 홀수)와 蔵(감추다, 창고를 가지다)의 합성어입니다.

한조라는 이름은 역사적으로 하토리 한조(服部半蔵)와 연관되어 있는데, 그는 유명한 사무라이이자 닌자 대장으로, 이 캐릭터에 힘과 신비로움의 느낌을 더해줍니다.

Curiosidades e Frases do Overwatch em japonês

겐지 – 검의 달인 닌자가 궁극기에서 이렇게 말합니다: 

竜神の剣を喰らえ; 
Ryuujin no ken wo kurae;

용신의 검을 받아라;

  1. 竜神 (Ryuujin) – 용신.
  2. の (no) – 소유 조사(~의).
  3. 剣 (ken) – 검.
  4. を (wo) – 직접 목적어를 표시하는 조사.
  5. 喰らえ (kurae) – “삼키다”의 명령형.

일부 사이트에서는 번역이 “용의 검을 맞서라”라고 주장하기도 하지만, 喰らえ라는 동사는 문자 그대로 타격을 받는다는 의미이며, 먹고 마시는 의미도 있습니다. 그리고 竜神이라는 단어는 문자 그대로 용과 신을 의미하는 한자이지만, 꼭 용신을 의미하는 것은 아니고 용왕을 의미할 수도 있습니다. 한자 剣은 문자 그대로 검을 의미하며, 쌍날 검, 사브르, 칼날 등 일반적인 검을 지칭하는 데 사용되는 용어입니다.

겐지의 이름은 源氏로 쓰여지며, (源)은 근원, 기원을 의미하고 (氏)는 성씨, 성, 씨족을 의미합니다. 물론 이 한자들은 제가 모르는 몇 가지 의미와 역사적 참조점이 있을 수 있습니다.

게다가 겐지는 게임 중에 다른 일본어 단어들도 말합니다:

  • “始め!” – (hajime!) – 시작!;
  • “水のように流れ” (mizu no yō ni nagare) – 물처럼 흘러라;
  • “俺は風だ!” (ore wa kaze da) – 나는 바람이다!
  • “覚悟” (kakugo) – 준비 / 준비됐다;
  • “まだまだ” (mada mada) – 아직이야, 아직!
  • “いざ尋常に勝負” (iza jinjō ni shōbu) – 자, 공정하게 겨루자;
  • “くそ” (kuso) – 젠장 / 엉망;
  • “上等だ” (joutou da) – 덤벼라;
  • “我が魂は まだ燃えておる” (waga tamashī wa mada moete oru) – 내 영혼은 아직 타오르고 있다;
  • “防衛戦願おう” (bōei-sen negaou) – 우리 방어 결과를 기다려보자;
  • “我が心明鏡止水” (waga kokoro meikyōshisui) – 내 마음은 녹슬지 않는 거울처럼 맑고 깨끗하다;
  • “我が魂は均衡を求める” (waga tamashī wa kinkō o motomeru) – 내 영혼은 균형을 찾는다;

일본어로 살펴보는 오버워치

하나무라(花村) 맵의 이름은 일본에 위치해 있으며, 꽃의 마을을 의미합니다. 이 맵에서는 일본어와 일본과 관련된 다양한 비밀과 참조점들을 발견할 수 있습니다. 맵에 진입하여 대기 장소에서 빨간색 커튼을 발견하면 다음과 같은 글이 적혀 있습니다:

竜の吐息で魂も凍る (오른쪽); 
Ryuu no toiki de tamashii mo kouru;

용의 숨결로 영혼도 얼어붙는다;

竜の心で気合全開 (왼쪽);
Ryuu no kokoro de kiai zenkai;

용의 마음으로 기합이 충만해진다;

気合이라는 단어는 외침 또는 투혼으로 번역될 수 있습니다. 그리고 全開이라는 단어는 완전히 열다 또는 전력으로로 번역될 수 있습니다. 시마다 성에서는 벽에 같은 일본어 속담이 적힌 두 개의 더 많은 글을 발견할 수 있습니다:

七転八起
shichiten hakki
nana korobi ya oki;

일곱 번 넘어지면 여덟 번 일어난다;

시마다 성의 중앙에서 시네마틱 애니메이션 중에도 다른 거대한 두루마기가 竜頭蛇尾(ryuutoudabi)라고 쓰여 있는 것을 볼 수 있습니다. 이 단어는 또 다른 일본어 언어 유희인데, 이 단어는 반전 또는 강하게 시작했지만 약하게 끝난 것을 의미합니다. 하지만 각 한자를 자세히 살펴보면 용의 머리를 의미하기도 한다는 것을 이해할 수 있습니다.

Curiosidades e Frases do Overwatch em japonês

마지막으로 로봇 잉어의 동상에서 발견된 매우 번역하기 어려운 문장을 살펴보겠습니다:

とやちはやちはるぎなみ命舞の鯉
To ya chi haya Chiharu gina mi inochi-mai no koi

문장이 모두 히라가나로 되어 있어 번역이 복잡합니다. 생명을 의미하는 한자(命 – inochi)와 舞の鯉를 찾을 수 있는데, 이는 잉어의 춤으로 이해될 수 있습니다. 일부 사람들은 命이 신(神) 미코토를 의미할 수 있다고 믿습니다. 이 동상은 용의 전설과 관련이 있을 가능성이 있습니다.

일본 오버워치에 대한 재미있는 사실들

오버워치 D.Va의 일본어 더빙 목소리는 다네다 리사(種田梨沙)입니다. 그녀는 너의 이름은.의 카오리, 식극의 소마의 에리나, 교향경미의 미라이 목소리로 유명합니다.

오버워치 파라의 일본어 더빙 목소리는 박로미(朴璐美)입니다. 그녀는 풀메탈 알케미스트의 에드워드, 나루토의 테마리, 진격의 거인의 조에 목소리를 낸 것으로 유명합니다. 오버워치 일본어 더빙 성우들의 다른 더빙 배우들을 보려면 여기를 클릭하세요. 

마지막으로 게임의 첫 번째 일본어 트레일러를 남겨두겠습니다. 일본어 오버워치 대사가 포함된 이 작은 글이 마음에 드셨기를 바랍니다! 공유하고 댓글을 남기는 것을 잊지 마세요.

Kevin Henrique

Kevin Henrique

일본, 한국, 애니메이션 및 게임에 중점을 둔 10년 이상 경력의 아시아 문화 전문가. 일본어 교육, 여행 팁 공유, 깊이 있고 흥미로운 지식 탐구에 전념하는 독학 작가이자 여행가.

Suki Desu에서 더 알아보기

지금 구독하여 계속 읽고 전체 아카이브에 액세스하세요.

계속 읽기