Was steht in der Stadt Hanamura geschrieben? Was sagen Hanzo und Genji, wenn sie die ultimative Fähigkeit benutzen? In diesem Artikel werden wir einige Kuriositäten betrachten und einige Phrasen aus Overwatch auf Japanisch studieren. Wenn du ein Gamer bist und dieses epische Spiel aus dem Jahr 2016 noch nicht kennst, das ein FPS (First-Person-Shooter) mit heroischen Charakteren mit unterschiedlichen Fähigkeiten mischt, die einen völlig einzigartigen Spielstil ermöglichen. Ich werde die Gelegenheit nutzen und auch einige Kuriositäten rund um Overwatch in Japan erwähnen!

Spielbeschreibung: In Zeiten globaler Krise schließt sich eine Gruppe von Helden zu einer internationalen Taskforce zusammen, um in einer vom Krieg verwüsteten Welt den Frieden wiederherzustellen. Die Gruppe namens Overwatch beendete die Krise und half, den Frieden in den folgenden Jahrzehnten zu bewahren, und inspirierte eine Ära der Erkundung, Innovation und Entdeckung. Aber nach vielen Jahren schwand der Einfluss von Overwatch, bis es sich eines Tages auflöste. Jetzt haben die Konflikte auf der ganzen Welt wieder zugenommen, und neue und alte H wurden gerufen.

Hanzo und Genji – Shimada-Clan

Lasst uns beginnen, 2 Phrasen dieser Drachen-Brüder zu übersetzen! Es sind die Ultimates (ultimative Fähigkeiten), die im Spiel auf Japanisch ausgesprochen werden, egal in welcher Sprache das Spiel ist. Die ultimative Fähigkeit der beiden Charaktere ist mit den Drachen verbunden.

Hanzo – Ein geschickter Bogenschütze sagt bei seiner ultimative Fähigkeit: 

龍が我が敵を食らう; 
Ryuu ga waga teki wo kurau;

Der Drache frisst (meine) unsere Feinde;

  • 龍 (Ryuu) – Drache.
  • が (ga) – Partikel, die das Subjekt des Satzes markiert.
  • 我が (waga) – Mein (archaisch).
  • 敵 (teki) – Feind(e).
  • を (wo) – Partikel, die das direkte Objekt der Handlung markiert.
  • 食らう (kurau) – Essen (aggressiv oder emphatisch).

Dieser Satz hat eine wörtliche Übersetzung als: „Der Drache frisst unsere Feinde“, aber je nach Kontext wird er poetisch interpretiert als „Der Drache verzehrt unsere Feinde“. Die Verwendung des Verbs „verzehrt“ verleiht dem Satz eine symbolische und dramatische Ladung, was bei Übersetzungen üblich ist, um den Leser zu beeindrucken.

Der Name von Hanzo wird geschrieben 島田半蔵 (Shimada Hanzo). Shimada ist eine Stadt in der Präfektur Shizuoka und bezieht sich auch auf eine Frisur und einen Kamm, die im Edo-Zeitalter beliebt waren. Hanzo ist die Zusammensetzung der Schriftzeichen (半) halb, ungerade Zahl und (蔵) verstecken, ein Lagerhaus besitzen.

Der Name Hanzo ist historisch mit Hattori Hanzo verbunden, einem berühmten Samurai und Ninja-Meister, was dem Charakter einen Hauch von Stärke und Geheimnis verleihen kann.

Curiosidades e Frases do Overwatch em japonês

Genji – Ein Ninja-Schwertmeister sagt bei seiner ultimative Fähigkeit: 

竜神の剣を喰らえ; 
Ryuujin no ken wo kurae;

Nimm das Schwert des Drachengottes;

  1. 竜神 (Ryuujin) – Drachengott.
  2. の (no) – Besitzpartikel („von“).
  3. 剣 (ken) – Schwert.
  4. を (wo) – Partikel, die das direkte Objekt markiert.
  5. 喰らえ (kurae) – Imperative Form von „verschlingen“.

Obwohl einige Websites behaupten, die Übersetzung sei „Stell dich dem Schwert des Drachen“, bedeutet das Verb 喰らえ wörtlich einen Schlag erhalten, es bedeutet auch essen und trinken. Das Wort 竜神 besteht wörtlich aus den Schriftzeichen für Drache und Gott, muss aber nicht unbedingt einen Drachengott bezeichnen, sondern kann auch einen Drachenkönig bedeuten. Das Schriftzeichen 剣 bedeutet wörtlich Schwert, es kann eine zweischneidige Klinge, ein Säbel oder eine Klinge sein, der Begriff wird für Schwerter im Allgemeinen verwendet.

Der Name von Genji wird geschrieben 源氏, wobei (源) Quelle, Ursprung bedeutet und (氏) Familienname, Nachname und Klan bedeutet. Natürlich können diese Schriftzeichen einige Bedeutungen und historische Referenzen haben, die ich nicht kenne.

Außerdem sagt Genji andere Wörter auf Japanisch während des Spiels:

  • “始め!” – (hajime!) – Beginnen!;
  • “水のように流れ” (mizu no yō ni nagare) – Fließe wie Wasser;
  • “俺は風だ!” (ore wa kaze da) – Ich bin wie der Wind!;
  • “覚悟” (kakugo) – Vorbereitung / Ich bin bereit;
  • “まだまだ” (mada mada) – Noch nicht, noch nicht!;
  • “いざ尋常に勝負” (iza jinjō ni shōbu) – Lass uns fair spielen;
  • “くそ” (kuso) – Verdammt / Scheiße;
  • “上等だ” (joutou da) – Lass uns kämpfen;
  • “我が魂は まだ燃えておる” (waga tamashī wa mada moete oru) – Meine Seele brennt noch;
  • “防衛戦願おう” (bōei-sen negaou) – Lass uns auf unser Verteidigungsergebnis warten;
  • “我が心明鏡止水” (waga kokoro meikyōshisui) – Mein Geist ist so hell und klar wie ein rostfreier Spiegel;
  • “我が魂は均衡を求める” (waga tamashī wa kinkō o motomeru) – Meine Seele sucht das Gleichgewicht;

Overwatch auf Japanisch erkunden

Der Name der Arena hanamura (花村) spielt in Japan und bedeutet Blumendorf. In dieser Arena können wir viele Geheimnisse und Referenzen zur japanischen Sprache und zu Japan erkennen. Wenn du in der Arena am Wartepunkt eintriffst, findest du einen roten Vorhang mit der Aufschrift:

竜の吐息で魂も凍る (rechte Seite); 
Ryuu no toiki de tamashii mo kouru;

Mit dem Atem des Drachen gefriert die Seele;

竜の心で気合全開 (linke Seite);
Ryuu no kokoro de kiai zenkai;

Mit dem Herzen des Drachen strömt der Kampfgeist;

Das Wort 気合 kann als Schrei oder Kampfgeist übersetzt werden. Das Wort 全開 kann als „ganz öffnen“ oder „mit voller Kraft“ übersetzt werden. Im Shimada-Schloss findest du noch 2 gleiche Schriftzüge an der Wand mit einem sehr berühmten japanischen Sprichwort:

七転八起
shichiten hakki
nana korobi ya oki;

Wenn du 7 mal fällst, steh 8 mal auf;

Mitten im Shimada-Schloss in der kinematischen Animation findest du eine andere riesige Schriftrolle mit der Aufschrift 竜頭蛇尾 (ryuutoudabi). Dieses Wort ist ein weiteres Wortspiel der japanischen Sprache, da sich dieses Wort auf einen Antiklimax oder etwas bezieht, das stark begann und schwach endete. Wenn du jedoch jedes Schriftzeichen untersuchst, kannst du verstehen, dass sie auch Drachenkopf bedeuten.

Curiosidades e Frases do Overwatch em japonês

Um abzuschließen, sehen wir uns einen sehr schwer zu übersetzenden Satz an, der auf einer Statue des robottischen koi gefunden wurde:

とやちはやちはるぎなみ命舞の鯉
To ya chi haya Chiharu gina mi inochi-mai no koi

Da der Satz vollständig in Hiragana geschrieben ist, ist es schwierig, ihn zu übersetzen. Wir können das Kanji für Leben (inochi – 命) und 舞の鯉 finden, was als der Tanz des Karpfens verstanden werden kann. Einige glauben, dass 命 sich auf den Gott Mikoto beziehen kann. Es ist möglich, dass diese Statue mit der Legende des Drachen in Verbindung steht.

Kuriositäten über Overwatch auf Japanisch

Wer die Stimme von D.Va in Overwatch auf Japanisch macht, ist Risa Taneda, die für die Stimme von Kaori aus Shigatsu wa kimi no uso, Erina aus Shokugeki no Souma und Mirai aus Kyoukai no Kanata bekannt ist;

Wer die Stimme von Pharah in Overwatch auf Japanisch macht, ist Romi Park, die für die Stimme von Edward aus FMA, Temari aus Naruto und Zoe aus Shingeki bekannt ist. Um andere Synchronsprecher der Stimmen von Overwatch auf Japanisch zu sehen, klicke hier. 

Um abzuschließen, lassen wir den ersten Trailer des Spiels auf Japanisch da. Ich hoffe, dieser kleine Artikel mit einigen Phrasen aus Overwatch auf Japanisch hat euch gefallen! Vergesst nicht, ihn zu teilen und eure Kommentare zu hinterlassen.

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Experte für asiatische Kultur mit über 10 Jahren Erfahrung, mit Fokus auf Japan, Korea, Anime und Gaming. Autodidaktischer Autor und Reisender, der sich dem Unterrichten von Japanisch, dem Teilen von Reisetipps und der Erforschung tiefgründiger, faszinierender Besonderheiten widmet.

Entdecke mehr von Suki Desu

Jetzt abonnieren, um weiterzulesen und auf das gesamte Archiv zuzugreifen.

Weiterlesen