우리가 음악一番の宝物 (이치 없음 takaramono), 또는 "내 가장 소중한 보물"을 공부한다 음악을 변환에이 문서에서. 그것은 동시에 매우 아름답고 슬픈 노래입니다. 다음 곡에 대한 링크입니다 :
콘텐츠 인덱스
원래 노래 가사 :
Clique aqui para expandir o texto
顔を合わしたら喧嘩してばかり
それもいい思い出だった
きみが教えてくれたんだ もう恐くない
どんな不自由でも幸せは掴める だから
ひとりでもゆくよ 例え辛くても
きみと見た夢は 必ず持ってくよ
きみとがよかった ほかの誰でもない
でも目覚めた朝 きみは居ないんだね
ずっと遊んでれる そんな気がしてた
気がしていただけ わかってる
生まれてきたこともう後悔はしない
祭りの後みたい 寂しいけどそろそろ行こう
どこまでもゆくよ ここで知ったこと
幸せという夢を叶えてみせるよ
きみと離れても どんなに遠くなっても
新しい麻に あたしは生きるよ
ひとりでもゆくよ 死にたくなっても
声が聞こえるよ 死んではいけないと
例え辛くても 寂しさに泣いても
心の奥には 温もりを感じるよ
巡って流れて 時は移ろいだ
もう何があったか 思い出せないけど
目を閉じてみれば 誰かの笑い声
なぜかそれが今一番の宝物
一人でも行くよ
どこまでも行くよ
로마자 가사 :
Clique aqui para expandir o texto
Kao o awashitara kenka shite bakari
Sore mo ii omoide datta
Kimi ga oshiete kureta nda mou kowakunai
Donna fujiyuu demo shiawase wa tsukameru dakara
Hitori demo yuku yo tatoe tsurakute mo
Kimi to mita yume wa kanarazu motteku yo
Kimi to ga yokatta hoka no dare demo nai
Demo mezameta asa kimi wa inai nda ne
Zutto asondereru sonna ki ga shiteta
Ki ga shiteita dake wakatteru
Umaretekita koto mou koukai wa shinai
Matsuri no ato mitai samishii kedo sorosoro ikou
Dokomademo yuku yo koko de shitta koto
Shiawase to iu yume wo kanaete miseru yo
Kimi to hanaretemo donnani tooku nattemo
Atarashii asa ni atashi wa ikiru yo
Hitori de mo yuku yo shinitaku natte mo
Koe ga kikoeru yo shinde wa ikenai to
Tatoe tsurakute mo samishisa ni naite mo
Kokoro no oku ni wa nukumori o kanjiru yo
Megutte nagarete toki wa utsuroi da
Mou nani ga atta ka omoidasenai kedo
Me o tojitemireba dareka no waraigoe
Nazeka sore ga ima ichiban no takaramono
Hitori demo yuku yo!
Dokomademo yuku yo.
음악 번역
텍스트를 확장하기 위해 여기를 클릭하십시오
우리가 항상 만났을 때, 우리는 항상 싸웠어요.
하지만 그것들도 좋은 기억이에요...
당신은 나에게 많은 것을 가르쳐 주었기 때문에 더 이상 두렵지 않습니다.
아무리 힘들어도 행복을 잡을 수 있을 것 같은 느낌이 들어서...
혼자라도 너를 따라갈게, 비록 아프더라도.
너와 함께 가졌던 꿈을 계속할 거야.
너와 함께할 수 있어서 정말 다행이야, 그리고 아무도 아니야.
하지만 아침에 일어났을 때, 너는 여기 없었어.
나는 우리가 영원히 놀 수 있을 것 같았어.
하지만 그것은 단지 내 소원이라는 것을 알아.
나는 다시 태어난 것을 후회하지 않아.
축제의 끝처럼, 외로워도 곧 계속 나아가야 해.
어디든지 가겠습니다, 여기서 배운 것들을 모아서
행복의 꿈을 현실로 만들 수 있다는 것을 보여드리겠습니다
당신과 떨어져 있어도, 거리가 얼마나 멀든,
나는 새로운 여명 속에서 살겠습니다
혼자라도 너를 따라갈게, 죽고 싶어도,
죽어선 안 된다고 말하는 목소리를 들을 수 있어.
아프더라도, 이 고독 속에서 울어도
내 마음 깊은 곳에서 네 온기를 느낄 수 있어.
감아 돌아가고 가속되면서 시간은 변했다
무슨 일이 있었는지 더는 기억할 수 없지만
눈을 감으면 누군가의 미소를 들을 수 있다
어떻게든, 이것이 지금 나의 가장 소중한 보물이 되었다.
혼자라도 나는 너를 따라갈 것이다.
어디든지 갈 것이다.
음악 분리
이제 음악의 일부를 공부해 봅시다.
きみが教えてくれたんだ もう恐くない 。
Kimi ga oshiete kureta nda mō kowakunai.
많은 것을 배웠기 때문에 더 이상 두렵지 않아요.
- きみ (君) - 당신에게
- 教えてくれたんだ-가르쳐주고, 가르쳐 줬어
- 무섭지 않다 - 두려워하지 마세요
どんな不自由でも幸せは掴める だから
Don'na fujiyū demo shiawase wa tsukamerudakara
아무리 힘들어도 행복을 붙잡을 수 있다고 생각하니까...
- どんな不自由 - 불이 켜진, 어떤 부자유스러운
- でも- 그러나 그러나
- 행복
- 잡을 수 있다 - agarrar
- 그래서
でも目覚めた朝 きみは居ないんだね
Demo mezameta asa kimi wa inai nda ne
하지만 내가 아침에 일어나면 당신은 여기 있지 않습니다.
- でも- 그러나 그러나
- 일어났다 - (과거형) 일어났다
- 아침
- きみ (君) - 당신에게
- 여기 없구나
읽어 주셔서 감사합니다, 좋은 연구! ^-^ (공사중인 VIP를위한 전체 음악).