Se você estuda o idioma japonês, deve saber que ele inclui várias palavras ou variantes para uma única coisa. Muitas dessas variações estão relacionadas a cultura, hierarquia, cortesia e formalidade. Hoje vamos falar sobre a línguagem de gênero. A maneira em que os homens e as mulheres falam no idioma japonês também costuma mudar e ter suas variações.
일본어 대명사를 연구하면 말하기의 다른 방법이 있다는 것을 발견 할 것이다 나는 과 당신 성별로 구분됩니다. 즉, 구조 및 더 남성 또는 여성스러운 것으로 간주됩니다 엔딩도 있습니다. 여성이 일본 남성에서 매우 다르게 말하는 것이 매우 눈에 띈다.
여성스러운 단어는 온나 kotoba (女言葉) 여성의 대화 습관이라고 Joseigo (여자 성 언어). 남성적인 단어는 오토 코 코토 바 (男言葉) e sua conversação e línguagem é 단 세이고 (男性 語). 성별 행동을 나타내는 표현 (女 / 男) ら し い도 있습니다.
남성과 여성의 차이
As palavras e terminações japonesas que costumam ser populares entre cada gênero não são tão importantes a ponto de você ficar com vergonha de estar falando como uma garota (ou contrário). Existem coisas além de palavras que separam a línguagem feminina da masculina. Às vezes essas palavras e terminações acabam ajudando nisso.
As mulheres costumam falar mais suave e submissa. Por esse motivo ela vai escolher palavras mais macias e suaves enquanto os homens vão escolher palavras mais fortes, agressivas e diretas. Vale lembrar que a línguagem de gênero é usada apenas em conversas casuais, não costuma ser usada na escrita ou conversas formais.
As mulheres tendem a usar formas polidas de gramática com mais freqüência. Apesar de muitos animes utilizarem a línguagem de gênero, cada vez mais mulheres falam apenas a línguagem neutra sem essas expressões femininas. Existem muitas variações, exceções e regras que devem ser examinadas antes de chegar a qualquer conclusão.
Você não precisa se preocupar tanto com a línguagem e gênero ao estudar japonês. Assim como o keigo e a línguagem formal, você deve deixar isso por último nos estudos. Normalmente você está aprendendo a maneira neutra de conversar e falar. Principalmente porque a línguagem de gênero está sempre mudando.
종료 및 장르
Existem terminações que são mais apropriadas serem pronunciadas por determinado gênero. Se examinar-mos detalhadamente a evolução linguistica do Japão, vamos perceber que as mulheres começaram a criar sua própria línguagem, enquanto grande parte da línguagem masculina permanece no padrão neutro.
일본어 엔딩은 일반적으로 강조하거나 문장의 끝 부분에있는 단어 나 동사에 특별한 힘을 제공합니다. 여성은 종종 다음과 같은 종단을 사용 :
- わ-wa
- わよ-wa yo
- わね-wa ne
- のね-no ne
- のよ-아니 요
- 아니 아니
- だこと-da ko to
- なの-na no
- のねぇ-아니야
- だわ-da wa
- のよ-아니 요
- てよ-te yo
남성은 일반적으로 다음 종결을 사용합니다.
- や-ya
- ぜぇ-zee
- ぜ-제
- だぞ-da zo
- だな-da na
- だ-da
- だね-da ne
- な-na
- さ-sa
- ぞ-조
- かい-카이
사실상 위의 모든 예는 남녀 모두가 사용했습니다. 일부는 여전히 중립적이며 둘 다 사용할 수 있으며 모든 것은 상황, 음성, 지역 및 문장의 최종 단어에 따라 다릅니다. 이 엔딩의 대부분은 메이지 시대 이후에 장르를 얻었습니다.
여자는 보통の 및なの 같은 카 (か) 또는 사용 표현식을 사용하지 않고 더 많은 질문을 부탁드립니다. 소년은 더 자주 질문에か 사용하고 또한か 전자와だい 사용합니다.
Outros pontos da línguagem de gênero
중립적, 남성적, 여성적 단어, 표현 및 질문의 몇 가지 예를 살펴 보겠습니다. 히라가나와 N5의 일부 한자 만 사용하므로 최소한 일본어의 기초를 이해하는 것이 좋습니다.
중립국 | 남성 | 여자 |
行く | 行くよ | 行くわよ |
日本人 | 日本人だ | 日本人だわ |
高いのか? | 高いのかい? | 高いの? |
何? | 何だい? | 何なの? |
私 | 僕 / 俺 | あたし |
일본어 대명사는 성별로 구분되지만 아이러니하게도 일본어 명사와 단어는 일반적으로 성별이 지정되지 않습니다. 고양이와 고양이라는 단어는 없습니다. 드문 경우지만 일본인은 여성과 남성에서 중립적 인 이름을 구별 할 수있는 경어를 사용합니다.
Espero que tenham gostado do artigo! Agradecemos os comentários e compartilhamentos. Recomendamos se aprofundar mais nessa diferença de línguagem feminina e masculina do japonês lendo os outros artigos abaixo:
Mano ,eu adoraria que você fizesse mais publicações explicando coisas como tal <3
Mano ,eu adoraria que você fizesse mais publicações explicando coisas como tal <3