음악 번역 – 스파클 – 키미 노나와

음악 공부에 관한이 기사에서는 영화 Kimi no na Wa-Sparkle의 음악을 분리합니다. 유튜브에서 저작권을 해치지 않는 영상을 찾기가 어려웠 기 때문에 원본과 가장 가까운 목소리를 찾은 기타 버전을 남겨 두겠습니다.

아래에서 공식적인 불완전한 버전을 남길 것입니다.

발표

가사

텍스트를 확장하기 위해 여기를 클릭하십시오

まだこの世界は 僕を飼いならしてたいみたいだ
望み通りいいだろう 美しくもがくよ
互いの砂時計 眺めながらキスをしようよ
「さよなら」から一番 遠い 場所で待ち合わせよう

辞書にある言葉で 出来上がった世界を憎んだ
万華鏡の中で 八月のある朝

君は僕の前で ハニかんでは澄ましてみせた
この世界の教科書のような笑顔で

발표

ついに時はきた 昨日までは序章の序章で
飛ばし読みでいいから ここからが僕だよ
経験と知識と カビの生えかかった勇気を持って
いまだかつてないスピードで 君のもとへダイブを

まどろみの中で 生温いコーラに
ここでないどこかを 夢見たよ
教室の窓の外に
電車に揺られ 運ばれる朝に

愛し方さえも 君の匂いがした
歩き方さえも その笑い声がした

발표

いつか消えてなくなる 君のすべてを
この眼に焼き付けておくことは
もう権利なんかじゃない 義務だと思うんだ

運命だとか未来とかって 言葉がどれだけ手を
伸ばそうと届かない 場所で僕ら恋をする
時計の針も二人を 横目に見ながら進む
そんな世界を二人で 一生 いや、何章でも

生き抜いていこう

음악의 로마자 표기

텍스트를 확장하기 위해 여기를 클릭하십시오

마다 코노 세카이와
boku the kainarashitetai mitai da
nozomi doori ii darou
utsukushiku mogaku yo

발표

타가이 노스 나도 케이
nagame nagara kisu o shiyou yo
「사요 나라」카라 이치 반 투 오이
machi-awaseyou에 사는 basho 님

jisho ni aru kotoba de
데키 - agatta 세카이 nikunda
mangekyou no naka 's
하치 가츠노 아루 윙

kimi wa boku no mae de
hanikande wa sumashite miseta
kono sekai no kyoukasho no you na egao de

tsui ni toki wa kita
kinou made wa joshou at joshou de
카라이 토바시 요미
koko kara ga boku da yo

keiken to chishiki to
카비없는 해일-kakatta 유키 모트
가쓰 테 나이의 이마
모토와 다이 부 오의 키미

madoromi no naka 's
이름 선택 - nurui koora NI
나오코 코코 도코 카 오
yumemite yo
kyoushitsu no mado no soto ni
덴샤 니 유라 레
하코 바레 루 윙니

아이시 카타 사에 모
kimi no nioi ga shita
aruki - 카타 잎 모
sleep warai-goe ga shita

이츠 카 키에 테 나쿠 나루
kimi no subete o
kono me ni yakitsukete oku koto wa
내 켄리 난카 벌써 nai
gimu da에서 omou nda로

발표

unmei da toka mirai toka tte
kotoba ga dore dake te o
nobasou to todokanai
bokura koi o suru의 바쇼

tokei no hari mo futari o
yokome ni mi nagara susumu
소나 세카이의 후 타리
Isshou
iya, nan-shou 데모

이키 누이 테 이코 우

음악 번역

텍스트를 확장하기 위해 여기를 클릭하십시오

이 세상은 아직도 내가 당신에 부착 보관하기를 원하는 것 같다.
그러나 그것은 내가 원하는 단지 - 내가 아름답게을 위해 노력하고 있습니다.
모래 시계를 쳐다 보며 키스를 나누자.
우리는 결국 작별 인사에서 가장 먼 곳에서 회의를 열 것입니다.

발표

저는 사전에있는 단어들로 이루어진이 세상을 싫어하며 자랐습니다.
8 월 어느 날 아침,이 만화경 안에 갇혔습니다.
우리가 얼굴을 맞대고있을 때마다 겸손하게 플레이하기 전에 항상 수줍은 미소를지었습니다.

그의 미소는이 세상의 교과서에 대한 묘사와 같았다.

드디어 때가 왔습니다. 어제는 프롤로그의 프롤로그에 지나지 않는 것처럼 보였습니다.
원하는 경우 가볍게 통과 할 수 있습니다. 여기에서 내 이야기가 있습니다.
경험, 지혜와 약간 성형 용기를 휘두르는,
지금까지 속도 알 수없는, 나는 당신이 어디 있었는지에 뛰어 들었다.

낮잠을자는 동안 여기에서 다른 곳을 보는 꿈을 꾸었습니다.
내 따뜻한 접착제 안에 ...
교실 창문 밖 ...
아침에 그들은 기차를 앞뒤로 흔들 었습니다 ...

발표

내가 냄새 맡은 것처럼 ...
것처럼 나는 당신의 웃음 소리를 수행 ...
당신은 결국 사라질 것이라는 사실에 직면,
나는 그 두 눈으로 내 기억 속에 당신 자신의 존재를 불 태울 수밖에 없습니다.
나는 더 이상 그것을 잘 이해 ... 나는 그것이 나의 의무라고 생각하지 않습니다!
우리는 서로 아무 상관없이 우리가 얼마나 멀리, 장소에 상관없는 사랑합니다.
운명과 미래와 같은 단어는 입지 조건을 완전히 있습니다.
우리는 눈을 가늘게 뜨는 시계의 손처럼 진행합니다.
세계의이 종류를 통해 우리의 길을 만들고, 우리는 많은 장으로 우리의 전체 생활하지만를 보낼 것입니다.
의 함께, 더 많은 살자!

음악 나누기

이 글은 3월 방송 예정인 수키데스 홈페이지 VIP 회원들을 위한 프로젝트의 일부입니다. 이 노래의 문장, 단어 및 구문의 의미에 액세스하려면 VIP 회원이어야 합니다! 그렇지 않은 경우 아래 3개의 문장에만 액세스할 수 있습니다.

まだこの世界は 僕を飼いならしてたいみたいだ
MADA 고노 세카이 WA 보쿠 오 kainarashitetai mitai 다
이 세상은 아직도 내가 당신에 부착 보관하기를 원하는 것 같다.

  • まだ-여전히
  • この-이쪽, 이쪽
  • 世界-세계
  • 僕-나
  • 飼いならて-tame, tame zz
    • たい-원한다, 원한다
    • みたいだ-외모
발표

望み通りいいだろう 美しくもがくよ
노조미 두리 II darou utsukushiku mogaku 요
그러나 그것은 내가 원하는 단지 - 내가 아름답게을 위해 노력하고 있습니다.

  • 望み通り-내가 원하는대로
    • 望 み – 욕망 / 通 り – 거리,
  •  いい-좋아요
  • だろう-그런 것 같아요.
  • 美し-아름답게
  • もがくよ-싸움, 노력

互いの砂時計 眺めながらキスをしようよ
요 더 SUNA-dokei nagame 나가라 kisu 오 shiyou을 tagai 없습니다
모래 시계를 쳐다 보며 키스를 나누자.

  • 互い-상호, 상호
  • 砂時計-모래 시계
  • 眺め-장면, 비전, 관점
  • ながら-시간, 그래도
  • キス-키스
  • しようよ-시도