데모와 Kedo의 차이점은 무엇입니까? [그리고 もXけど]

Demo[も]와 Kedo[けど]라는 표현의 차이점이 무엇인지 궁금해 한 적이 있습니까? 이 기사에서는 각각의 문법적 기능과 일본어의 주요 차이점에 대해 설명합니다.

데모[でも]와 케도[けど]라는 표현은 일본어로 "그러나"를 말하는 접속사로 사용됩니다. 그것은 또한 "no entando" 또는 "although"로 번역될 수 있습니다.

우리는 이전에 일본어로 "그러나"를 말하는 방법을 보여주는 기사를 작성했습니다. 이 기사에서는 이러한 접속사에 대한 몇 가지 정보를 찾을 수 있습니다. 읽어보는 것도 좋습니다.

더 깊이 파고 들기 전에 이러한 용어를 번역하는 데 사용되는 이 "하지만"이 항상 의미가 있는 것은 아닙니다. 즉, 상황, 문맥 및 문장 구성에 따라 의미가 완전히 바뀔 수 있다는 것을 이해하는 것이 중요합니다.

읽기 : 일본어로 "하지만"을 말하는 방법 – 데모, 케도 또는 시카시?

케도 - けど

먼저 Kedo를 이해하는 것부터 시작하겠습니다. 앞서 설명했듯이, 그는 의미합니다: 그러나, 그럼에도 불구하고, 그럼에도 불구하고. 그러나 항상 Kedo가 이러한 의미를 지니는 것은 아닙니다.

Kedo는 어떻게 사용해야 합니까? 처음에는 두 개의 서로 다른 아이디어 사이에서 사용해야 합니다.

예를 들어 보겠습니다. 졸리는데 숙제가 있어서 잠을 잘 수가 없어요.

眠いけど、まだ宿題があるから寝られません。
Nemui kedo, mada shukudai ga aru kara neraremasen. 

이러한 사실에도 불구하고, 사실 사이에 대조를 만들기 위해 Kedo가 발생한다는 점에 유의하십시오.

좀 더 격식을 차리려면 (Keredomo) けれども를 사용할 수 있습니다. 같은 의미입니다.

(Dakedo) だけど도 사용할 수 있지만 참고: だ Da/だった Datta/なのだ Nanoda/んだ Nda/ 등과 연결되어야 합니다.

개방성을 표현하다

Kedo에 대한 더 일반적이고 알려진 의미에서 조금 벗어나서, 그것은 종종 문장 끝에 사용되지만 반드시 "그러나"를 의미하지는 않습니다. 나중에 배운 것처럼 일본어가 문장 끝에 Kedo를 사용하는 일부 상황에서 . , 다음에 할 말을 할 수 있도록 여백을 남기고 싶습니다.

그것으로, 주제를 바꾸거나, 무언가에 대답하는 등.

친절을 표현하다

또한 Kedo는 문장의 끝에 사용하여 더 부드러운 말을 표현할 수 있으므로 너무 무례하거나 대립적으로 들리지 않습니다.

불확실성을 표현하다

그것은 또한 당신의 연설에서 당신이 방금 말한 것에 대해 확신이 서지 않는 특정 불확실성을 나타내는 데 사용될 수 있습니다. 예를 들어:

 明日だと思うけど…
Ashita dato omou kedo

내일인 것 같지만 (확실하지 않음)

이러한 감각 외에도 Kedo를 사용하여 특정 불확실성을 표현하면 누군가가 당신에게 더 깊이 설명할 수 있는 기회를 제공할 수 있습니다.

또한 다음을 읽는 것이 좋습니다

기차역에서 얼굴 마스크를 쓴 여자

데모 - でも

데모가 kedo와 완전히 다른 의미를 갖는 몇 가지 상황이 있습니다.
でも(데모)를 사용하려면 새로운 문장을 시작하거나 서로 모순되는 두 아이디어를 연결하는 데 사용된다는 것을 아는 것이 중요합니다.

더 명확하게, 한 문장으로 보자.

나는 슈퍼마켓에 갔다. 그런데 지갑을 잊어버렸습니다.

スーパーに行きました。でも、財布を忘れました!
Suupaa ni ikimashita. demo saifu wo wasuremashita!

이전 문장에 연결된 상태로 유지되는 Kedo와 달리 데모는 이전 문장의 마침표 다음에 옵니다.

다양한 의미와 의미가 있는 Kedo와 마찬가지로 Demo에도 고유한 의미가 있습니다.

그리고 데모가 가지고 있는 매우 일반적인 의미는 아이디어를 분리하는 것입니다. 이는 다음과 같이 번역될 수 있습니다.

같은 것

첫 번째 의미는 다음과 같습니다. 이 줄에 있는 것과 같은 것.
이해를 돕기 위해 예시 문장을 살펴보겠습니다.

차나 다른 음료를 드시겠어요?

お茶でも召し上がりませんか?
O cha demo meshiagarimasenka ?

설사

그것의 두 번째 의미는: ~이면, ~에, ~에 ~입니다.
더 명확하게 하기 위해 다른 예문을 다시 살펴보겠습니다.

일본어로 하면 괜찮습니다.
일본어로 말해도 괜찮습니다.

日本語でも言っていいよ!
Nihongo demo iiteiiyo!

그런 것

가까이 오지도 마세요.
가까이 가거나 그런 건 하지 마세요.

近寄らないでもください。
Chika yoranaidemo kudasai. 

우리 웹 사이트에서 더 많은 기사 읽기

읽어 주셔서 감사합니다! 그러나 아래의 다른 기사를 살펴보시면 기쁠 것입니다.

인기 있는 우리 기사를 읽어보세요.

당신은 이 애니메이션을 아시나요?