O Significado de ookii [大きい] em Japonês
大きい
おおきい
Romaji: ookii
N5
O que é 大きい?
Tradução e Significado
grande, de tamanho considerável
Definição
Adjetivo i que descreve a qualidade de algo pela sua grandeza.
Tipo
adjetivo (i-adjetivo).
Ordem dos Traços
Significados
1) Tamanho físico grande de objetos, pessoas ou animais. 2) Sentido figurado de importância ou gravidade em uma situação. 3) Grau de amplitude ou intensidade em contextos abstratos, como grandes quantidades ou grandes expectativas.
Etimologia
Deriva do japonês antigo, com leitura kun おお- + きい, preservando o sentido de grande; a forma moderna consolidou-se como おおきい (ookii).
Origem
Na cultura japonesa, o conceito de algo grande para descrever características físicas e abstratas aparece desde o japonês antigo, com uso difundido na literatura clássica e no discurso cotidiano ao longo de períodos como Heian e posteriormente.
Composição
Kanji 大: significado ‘grande’. Os elementos き e い são parte da morfologia da palavra em hiragana; não são kanji.
Uso
Usado para descrever o tamanho de objetos, pessoas e animais; pode preceder o substantivo (ex.: 大きい犬) ou funcionar como predicado (ex.: 犬は大きいです). Também forma o advérbio 大きく para modificar verbos e ações.
💡 Dicas
Dica rápida: associe 大 com o significado de grande e memorize a leitura kun ‘おおきい’ como ‘ookii’; para intensificar ainda mais, utilize 巨大な.
Variações
1) でかい (dekai) — informal, coloquial; 2) 巨大な (kyodaina) — enfático, antes de substantivos; 3) 大きな (ookina) — forma usada antes de um substantivo; 4) 大きめ (ookime) — relativamente grande.
Palavras com o mesmo Kanji
Frases de Exemplo
-
新しい 靴 は 大きい ので 歩く のが 楽だ。Atarashii kutsu wa ookii node, aruku noga raku da.Os sapatos novos são grandes, então caminhar é confortável.Lista:
- 新しい (atarashii) – novo
- 靴 (kutsu) – sapatos
- は (wa) – tópico
- 大きい (ookii) – grande
- ので (node) – porque
- 歩く (aruku) – caminhar
- のが (noga) – o ato de
- 楽だ (raku da) – fácil
「大きい」 é o adjetivo que descreve 「靴」; 「ので」 indica causalidade. -
規模が大きいイベントは準備に時間がかかる。Kibo ga ookii ibento wa junbi ni jikan ga kakaru.Um evento de grande escala exige mais tempo de preparação.Lista:
- 規模 (kibo) – escala
- が (ga) – partícula que marca o sujeito
- 大きい (ookii) – grande
- イベント (ibento) – evento
- は (wa) – partícula de tópico
- 準備 (junbi) – preparação
- に (ni) – partícula de direção/destino
- 時間 (jikan) – tempo
- が (ga) – partícula que marca o sujeito
- かかる (kakaru) – levar/durar
Neste contexto, 「規模」 significa escala. A expressão 「規模が大きい」 indica que algo é de grande escala; o が marca o sujeito. -
この靴は大きいので、私には合わない。Kono kutsu wa ookii node, watashi ni wa awanai.Este sapato é grande, então não me serve.Lista:
- この (kono) – este
- 靴 (kutsu) – sapato
- は (wa) – partícula de tópico
- 大きい (ookii) – grande
- ので (node) – porque/então
- 私には (watashi ni wa) – para mim
- 合わない (awanai) – não me serve
「大きい」はサイズを表すい形容詞。理由を示す「ので」の使い方の例で、靴が大きいことが原因で合わない、という意味になる。 -
速い車はいいが音が大きいHayai kuruma wa ii ga oto ga ookiiCarros rápidos são bons, mas o som é alto.Lista:
- 速い (hayai) – rápido
- 車 (kuruma) – carro
- は (wa) – partícula de tópico
- いい (ii) – bom
- が (ga) – partícula de contraste
- 音 (oto) – som
- が (ga) – partícula de contraste
- 大きい (ookii) – grande
「速い」 é um adjetivo i que modifica o substantivo; aqui forma 「速い車」(carro rápido) e a partícula が cria contraste com a segunda parte. -
こんなに大きい荷物、私が運べるかな。Konna ni ōkii nimotsu, watashi ga hakaberu kana.Será que eu consigo carregar uma mala tão grande assim?Lista:
- こんなに (konna ni) – tão
- 大きい (ōkii) – grande
- 荷物 (nimotsu) – bagagem
- 私 (watashi) – eu
- が (ga) – partícula de sujeito
- 運べる (hakaberu) – poder carregar
- かな (kana) – será?
「こんなに」 é usado para enfatizar o grau de uma qualidade; aqui ele modifica 「大きい荷物」, significando ‘tão grande bagagem’.

