日本での列車旅行は、効率性、組織性、そして駅のほぼメロディックな雰囲気に彩られたユニークな体験です。音声アナウンスはその旅の重要な一部であり、明確で正確な情報を提供しています。日本語を学んでいる人や、アナウンスされたフレーズの意味に興味がある人にとって、これらの対話に没頭することは、興味深くも役立つことです。この記事では、日本の列車や駅でよく聞かれるフレーズのいくつかを翻訳し、説明します。
こちらもお読みください: 日本で電車に乗る方法
目次
駅の広告は何を伝えているのですか?
日本で電車に乗るときや降りるとき、乗客の安全を確保し、案内するための一連のアナウンスがあります。これらのアナウンスは特定の基準に従って行われますが、鉄道会社、列車の種類、さらには駅によってもバリエーションがあります。
1. 駅における電車の到着
まもなく、1番線に電車がまいります
Mamonaku, ichiban sen ni densha ga mairimasu
Tradução: まもなく、列車が1番ホームに到着します。
10時30分発小田原行きがまいります
Jūji sanjūppun hatsu Odawara yuki ga mairimasu
Tradução: 10:30の小田原行きの電車が到着します。
電車が通過いたします。黄色い線の内側にお下がりください
Densha ga tsūka itashimasu. Kiiroi sen no uchigawa ni osagari kudasai
Tradução: 電車が通過しています。黄色のラインの後ろにいてください。
2. 列車の行き先に関する指示
目的地に関する広告は最も頻繁です。これらは列車が向かう方向と次の駅を示しています。これらの情報は非常に便利で、特に観光客や日本の交通システムに不慣れな人々にとって役立ちます。
この電車はXXX行きです
Kono densha wa XXX iki/yuki desu
この電車はXXX行きです。「XXX」は、上野、渋谷、または京都などの終点の名前です。
次は東京、東京です
Tsugi wa Tokyo, Tokyo desu
次の停車駅:東京。
3. 振替通知
接続案内は、日本のように相互接続された鉄道システムでは不可欠です。他の路線やサービスとの接続を知らせます。
中央線、地下鉄銀座線、新幹線は、お乗り換えです
Chūōsen, chikatetsu Ginzasen, shinkansen wa o norikaedesu
Tradução: 中央線、銀座線または新幹線の場合、ここで乗り換えてください。
JR線ご利用お客様はお乗り換えです
JR-sen go riyou okyakusama wa o norikaedesu
Tradução: JRをご利用のお客様へ、こちらで振替を行ってください。
これらの広告は常に利用可能なラインについて言及し、アクセシビリティを向上させるために英語でも頻繁に繰り返されます。
安全第一
日本人は安全を重視しており、それは広告にも反映されています。彼らは乗降時の注意を促すだけでなく、プラットフォームでの制限を尊重する重要性を強調しています。
1. 陸揚げ時の注意事項
お出口は右側です
O deguchi wa migi gawa desu
Tradução: 出口は右側です。
足元に、ご注意ください
Ashimoto ni, go chu-i kudasai
Tradução: 足元に注意してください。
2. プラットフォームの注意事項
列車に乗る際は、必ず黄色い線の内側にお待ちください
Ressha ni noru sai wa, kanarazu kiiroi sen no uchigawa ni omachi kudasai
Tradução: 電車に乗るときは、必ず黄色い線の内側に立って待ってください。
白線/黄色い線まで下がってお待ち下さい
Hakusen/Kiiroisen made sagatte omachi kudasai
Tradução: 白線/黄色線の後ろでお待ちください。
危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください
Abunaidesukara, kiiroi sen no uchigawa made osagari kudasai
Tradução: 危険ですので黄色の線より手前にお進みください。
ホームで走らないように、ご注意ください
Hōmu de hashiranai you ni, go chūi kudasai
Tradução: プラットフォームで走らないでください。
ベビーカーをご利用のお客様はご注意ください
Bebīkā wo riyou no okyakusama wa go chūi kudasai
Tradução: ベビーカーを持っている乗客の皆様、安全に注意してください。
日本での旅行体験
日本の電車旅行は、効率とおもてなしを組み合わせた体験です。アナウンスシステムは機能的であるだけでなく、日本人が提供するサービスへの細部への配慮を反映しています。鉄道用語を深く理解したい場合やアナウンスをよりよく理解したい場合は、注意深く聞くことが素晴らしい学習の練習になります。
電車内での一般的なフレーズ
ドアが開きます。ご注意ください
Doa ga akimasu. Go chūi kudasai
Tradução: ドアが開いています。どうか気をつけてください。
ドアが閉まります,ご注意ください
Doa ga shimarimasu, go chūi kudasai
Tradução: ドアが閉まりますので、注意してください。
今日もJRをご利用くださいまして、ありがとうございます
Kyou mo JR wo goriyou kudasaimashite, arigatou gozaimasu
Tradução: JRをご利用いただき、ありがとうございます。
この列車をご利用いただき、誠にありがとうございます
Kono ressha wo go riyou itadaki, makoto ni arigatou gozaimasu
Tradução: この列車をご利用いただき、心より感謝申し上げます。
ご利用いただきまして、ありがとうございます
Go riyou itadakimashite, arigatou gozaimasu
Tradução: ご利用いただきありがとうございます。
所持品に注意してください
もう一つ重要な点は、乗客が自分の持ち物を忘れないようにすることです。アナウンスは、荷物や買い物を持って旅行する人に特に役立ちます。
お忘れ物のないように、ご注意ください
O wasuremono no nai you ni, go chūi kudasai
Tradução: 忘れ物がないようにしてください。
まとめ
日本の電車や駅でのアナウンスを理解することは、旅行体験を向上させるだけでなく、日本文化に浸る機会でもあります。乗客への配慮と正確さは、小さな詳細がどれほど重要であるかを示しています。次回日本の電車に乗る際は、アナウンスに注意を払ってみてください — 各停車駅で新しいことを学べるかもしれません!