In questo articolo, studieremo la canzone Sekai Wa Koi Ni Ochiteiru (世界は恋に落ちている), la sigla di apertura dell’anime Ao Haru Ride di CHiCO e HoneyWorks. Incredibilmente, è grazie a questa canzone che il nome del sito è Suki Desu, e guarda che questa espressione appare solo una volta nella canzone, ed è stato sufficiente per sceglierla come nome del sito.

Il titolo della canzone può essere tradotto letteralmente come “Il mondo è caduto nell’amore” o si è innamorato Sekai Wa Koi Ni Ochiteiru (世界は恋に落ちている)… Di seguito vedremo i testi della canzone in giapponese, romaji e in portoghese.

Testo della canzone in giapponese

Clicca qui per espandere il testo

世界は恋に落ちている 光の矢胸を射す
君をわかりたいんだよ
「ねぇ、教えて」

すれ違う言葉にちょっとだけの後悔
涙こぼれて
忙しい感情 鼓動にリンクする
チューニング確かめたいんだ
目的ばっかにとらわれて大事なものが霞んで逃げて
今日もリスタート

世界は恋に落ちている 光の矢胸を射す
全部わかりたいんだよ
「ねぇ、聞かせて」
たった1ミリが遠くて
駆け抜けた青春(ひび)に
忘れない 忘れられない 輝く1ページ

お似合いの二人になんだか複雑な気持ちがいるよ
初めての感情 鼓動にリンクする
体温計壊れちゃったかな?
自分のことわからないまま あの子にアドバイスまでしちゃって
胸が痛いや…

世界は恋に落ちている 光の矢胸を射す
気付いたこの想いは
「もう、遅いの」
あの子の方が可愛いの知ってるよ
だけど
「うまくいかないで」
なんてね…逃げだしたくせに…。

バカ…

春に咲いた花が恋をした
花は必死に上を向いて笑った
青い夏の蕾も恋をした
咲かない花と火薬の匂い

ホントの気持ち言葉にして大事なこと話せたら今日もリスタート

鈍感な君だから口に出して言わなきゃ
今君に伝えるよ
「ねぇ、好きです」

世界は恋に落ちている 光の矢胸を射す
全部わかりたいんだよ
「ねぇ、聞かせて」
手繰り寄せてもう0センチ
駆け抜けた青春(ひび)に
忘れない 忘れられない 輝く1ページ

Testo della canzone Romanizzato

Clicca qui per espandere il testo

Sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune wo sasu
Kimi wo wakaritainda yo
Nee, oshiete

Surechigau kotoba ni chotto dake no koukai namida koborete
Isogashii kanjou kodou ni rinku suru
Chuuningu tashikametainda

Mokuteki bakka ni torawarete
Daiji na mono ga kasunde nigete
Kyou wa mou restart

Sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune wo sasu
Zenbu wakaritainda yo
Nee, kikasete
Tatta ichi-miri ga tookute
Kakenuketa hibi ni
Wasurenai wasurerarenai kagayaku ichi peeji

O-niai no futari ni nandaka fukuzatsu na kimochi ga iru yo
Hajimete no kanjou kodou ni rinku suru
Taionkei kowarechatta kana?

Jibun no koto wakaranai mama
Ano ko ni adobaisu made shichatte
Mune ga itai ya

Sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune wo sasu
Kizuita kono omoi wa
Mou, osoi no
Ano ko no hou ga kawaii no shitteru yo dakedo
Umaku ikanai de nante ne nigedashita kuseni

(Baka)
(Kimi no koto zenbu wakaritaitte omotchau)
(Kore ga koi date hajimete kizuita no)
(Zettai furimuite hoshii))
(Osokattakedo akirametakunai)
(Datte suki dakara)

Haru ni saita hana ga koi wo shita
Hana wa hisshi ni ue wo muite waratta
Aoi natsu no tsubomi mo koi wo shita
Sakanai hana to kayaku no nioi

Honto no kimochi kotoba ni shite
Daiji na koto hanasetara
Kyou mo risutaato

Donkan na kimi dakara kuchi ni dashite iwanakya
Ima kimi ni tsutaeru yo
Nee, suki desu

Sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune wo sasu
Zenbu wakaritainda yo
Nee, kikasete
Taguri yosete mou zero-senchi
Kakenuketa hibi ni
Wasurenai wasurerarenai kagayaku ichi peeji

Testo della canzone in portoghese

Clicca qui per espandere il testo

Il mondo sta per innamorarsi e una freccia di luce attraversa il mio cuore
Voglio solo capirti
Ehi… Dimmi

Quelle parole portano un po’ di rimpianto, non riesco a trattenere le lacrime
Questi sentimenti complicati si uniscono ai miei battiti
Gradirei poterli regolare un po’

Fai tutto ciò che è necessario per i tuoi obiettivi
Ma anche così, la cosa più preziosa ti è sfuggita
Oggi è un nuovo inizio

Il mondo sta per innamorarsi e una freccia di luce attraversa il mio cuore
Voglio solo capire tutto su di te
Ehi… Raccontami
Anche un solo millimetro sembra così lontano in questi nostri giorni frenetici
Ma non dimenticherò. Non posso dimenticare
Questa prima pagina brillante

Sembriamo una coppia perfetta, ma ci sono sentimenti complicati
Sentimenti che sto provando per la prima volta
Come un termometro, ma credo che sia rotto

Anche se non so ancora cosa mi sta succedendo
Sono andato e ho dato consigli a una ragazza
E ora ho questo dolore in petto

Il mondo sta per innamorarsi e una freccia di luce attraversa il mio cuore
Ho capito che sentimento è questo
Ma è troppo tardi
Lei è più bella di me, lo so, ma
Non posso credere che stia aspettando che lei fallisca, quando sono stato io a scappare, in primo luogo

(Idiota)
(Volevo solo sapere tutto su di te)
(E per la prima volta mi sono reso conto che questo è amore)
(Sicuramente lo farò tornare a guardarmi)
(So che ho aspettato a lungo, ma non mi arrenderò)
(Perché… Ti amo)

In primavera un fiore sbocciò e si innamorò
Questo fiore si sforzò molto per guardare in alto e sorridere
Durante l’estate chiara e blu, un ramo si innamorò anche
Un fiore che non sbocciò con l’odore della polvere da sparo

Se posso mettere i miei sentimenti in parole
E dire ciò che è veramente importante
Oggi ricomincerà di nuovo

Non sei molto percepiente, quindi devo dirlo con le mie parole
Te lo dirò ora stesso
Ehi… Ti amo

Il mondo sta per innamorarsi e una freccia di luce attraversa il mio cuore
Voglio solo capire tutto su di te
Ehi… Raccontami
Avvicinandomi e la nostra distanza ora è di zero centimetri
In questi nostri giorni frenetici
Ma non dimenticherò. Non posso dimenticare questa prima pagina brillante

Traduzindo músicas - Sekai wa koi ni ochite iru

Analizzando la canzone – Sekai wa koi ni ochite iru

世界は恋に落ちている 光の矢胸を射す 
Sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune wo sasu

Il mondo è innamorato e una freccia di luce attraversa il mio petto.

  • 世界 (sekai) – Mondo
  • 恋 (koi) – Amore, passione
  • 落ちている (ochiteiru) – Cadendo, presente continuo
  • 光 (hikari) – Luce, bagliore
  • 矢 (ya) – Freccia
  • 胸 (mune) – Petto (a volte si riferisce al cuore)
  • 射す (sasu) – Brillare, riferito anche a scoccare con l’arco
君をわかりたいんだよ 「ねぇ、教えて」 
Kimi wo wakaritainda yo Nee, oshiete

Voglio capirti! Ehi, dimmi.

  • 君 (kimi) – Tu
  • わかりたい (wakaritai) – Voglio sapere, capire (dal verbo 分かる – wakaru)
  • んだよ (nda yo) – Forma esclamativa per rafforzare l’espressione
  • ねぇ (nee) – Ehi
  • 教えて (oshiete) – Insegnare, dire, istruire
すれ違う言葉にちょっとだけの後悔 涙こぼれて 
Surechigau kotoba ni chotto dake no koukai namida koborete

Quelle parole portano un po’ di rimpianto, le lacrime si versano.

  • すれ違う (surechigau) – Passare accanto, discordare
  • 言葉 (kotoba) – Parole
  • ちょっと (chotto) – Un po’
  • だけ (dake) – Solo, soltanto
  • 後悔 (koukai) – Rempianto, rimorso
  • 涙 (namida) – Lacrime
  • こぼれて (koborete) – Versare, cadere, traboccare
忙しい感情 鼓動にリンクする 
Isogashii kanjou kodou ni rinku suru

Questi sentimenti agitati si uniscono ai miei battiti.

  • 忙しい (isogashii) – Occupato, agitato
  • 感情 (kanjou) – Emozioni, sentimenti
  • 鼓動 (kodou) – Battito, pulsazione
  • リンクする (rinku suru) – Connettere, collegare
チューニング確かめたいんだ 
Chuuningu tashikametainda

Gradirei regolarli un po’.

  • チューニング (chuuningu) – Dall’inglese tuning (regolare)
  • 確かめたいんだ (tashikametainda) – Voglio certificare, confermare
目的ばっかにとらわれて大事なものが霞んで逃げて 
Mokuteki bakka ni torawarete daiji na mono ga kasunde nigete

Fa tutto ciò che è necessario per gli obiettivi, ma le cose importanti gli sfuggono.

  • 目的 (mokuteki) – Scopo, obiettivo
  • ばっか (bakka) – Enfasi, sempre, nient’altro
  • とらわれて (torawarete) – Essere catturato, preso
  • 大事 (daiji) – Importante, prezioso
  • もの (mono) – Cosa
  • 霞んで (kasunde) – Diventare nebbioso, offuscato
  • 逃げて (nigete) – Sfuggire, scappare
今日もリスタート 
Kyou mo restart

Oggi è un nuovo inizio.

  • 今日 (kyou) – Oggi
  • も (mo) – Anche, un’altra volta
  • スタート (sutāto) – Dall’inglese start (inizio, iniziare)
世界は恋に落ちている 光の矢胸を射す 
Sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune wo sasu

Il mondo è innamorato, e una freccia di luce attraversa il mio petto.

  • 世界 (sekai) – Mondo
  • 恋 (koi) – Amore, passione
  • 落ちている (ochiteiru) – Cadendo (azione continua)
  • 光 (hikari) – Luce
  • 矢 (ya) – Freccia
  • 胸 (mune) – Petto
  • 射す (sasu) – Scoccare, brillare
全部わかりたいんだよ「ねぇ、聞かせて」 
Zenbu wakaritainda yo Nee, kikasete

Voglio capire tutto, ehi, raccontami.

  • 全部 (zenbu) – Tutto
  • わかりたい (wakaritai) – Voglio capire
  • んだよ (nda yo) – Enfasi esclamativa
  • ねぇ (nee) – Ehi
  • 聞かせて (kikasete) – Raccontami, fammi ascoltare
たった1ミリが遠くて 駆け抜けた青春(ひび)に 
Tatta ichi-miri ga tookute Kakenuketa hibi ni

Un solo millimetro sembra così lontano, in questi giorni in cui corriamo attraverso la gioventù.

  • たった (tatta) – Solo
  • 1ミリ (ichi-miri) – 1 millimetro
  • 遠くて (tookute) – Lontano
  • 駆け抜けた (kakenuketa) – Correre, passare rapidamente
  • 青春(ひび)(seishun hibi) – Gioventù (giorni)
忘れない 忘れられない 輝く1ページ 
Wasurenai wasurerarenai kagayaku ichi peeji

Incredibile, impossibile dimenticare, una pagina brillante.

  • 忘れない (wasurenai) – Non dimenticare
  • 忘れられない (wasurerarenai) – Impossibile dimenticare
  • 輝く (kagayaku) – Brillare
  • 1ページ (ichi peeji) – 1 pagina

Da qui in poi sei in grado di studiare da solo?

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Esperto di cultura asiatica con oltre 10 anni di esperienza, specializzato in Giappone, Corea, anime e videogiochi. Scrittore autodidatta e viaggiatore dedito all’insegnamento del giapponese, alla condivisione di consigli di viaggio e all’esplorazione di curiosità profonde e affascinanti.

Scopri di più da Suki Desu

Abbonati ora per continuare a leggere e avere accesso all'archivio completo.

Continua a leggere