Sumimasen e Gomennasai – Comprendere il significato e le differenze

[ADS] Pubblicità

Tempo fa abbiamo risposto alla differenza tra onegai e kudasai. In questo articolo, risponderemo a qual è la differenza tra sumimasen e gomennasai e quando usare ciascuna di queste parole.

entrambe le parole sumimasen (すみません) e gomennasai  (ごめんなさい) può significare: scusa, scusa, scusa, scusa. tuttavia, ci sono alcune differenze tra le due parole.

A livello di base, sumimasen È scusarsi per qualcosa che hai il "diritto" di fare, come quando cammini in mezzo alla folla o attiri l'attenzione di un cameriere in un ristorante. già il gomennasai viene utilizzato quando si fa qualcosa di inappropriato.

Quindi quando cammini in mezzo alla folla, puoi parlare sumimasen (Scusa), ma se pesti i piedi a qualcuno, dici gomennasai (scusa).

Qual è la differenza tra sumimasen e gomennasai?

Cosa significa Sumimasen?

Oh Sumimasen è come dire "scusami", o scusarti leggermente, o quando fai domande a una persona per strada, cercando di fare qualcosa che potrebbe mettere a disagio un'altra persona.

Oh sumimasen è un po' più formale del gomennasai, perché è una forma più sincera. Quando ti scusi con un Anziano, è comune dire sumimasen. Le persone anziane tendono a usare il sumimasen più dei giovani. Sia "gomennasai" che "sumimasen" vengono utilizzati quando si commettono degli errori o si infastidisce qualcuno. "Sumimasen" è anche usato per esprimere gratitudine.

Quando ti scusi con qualcuno più alto di te, come il tuo capo, è meglio usare il sommario, perché il gomennasai può sembrare più infantile.

Ci sono versioni informali delle parole sumimasen che sono: (suman) o い (sumanai), il suo uso ha lo stesso significato, ma con una certa disinvoltura. 

Sumimasen può anche significare "Grazie" così come arigatou. Puoi usarlo al posto di arigatou quando qualcuno fa qualcosa per te, quindi ti scusi per l'inconveniente e ringrazi.

Qual è la differenza tra sumimasen e gomennasai?

Cosa significa Gomennasai?

Oh gomennasai sono vere scuse quando in realtà fai qualcosa di sbagliato. Ma è comune tra giovani e bambini, e tra amici e familiari. Non può essere usato per esprimere gratitudine.

Ci sono versioni informali della parola come  (gomenne - occasionale) o (gomen – più casual). È molto comune usare queste versioni tra amici e familiari. 

申し訳ありません (Mōshiwakearimasen) o 申し訳ございません (Mōshiwakegozaimasen) è una versione più formale di gomennasai, usata quando abbiamo commesso un errore molto grave, imperdonabile, in occasioni estremamente importanti, o quando ci scusiamo per conto di più persone o un'organizzazione. Queste scuse di solito vengono fatte insieme a a riverenza.

Spero che questo articolo abbia tolto i tuoi dubbi riguardo a queste 2 parole simili.

Condividi questo articolo: