Molti finiscono confusi e persi dalla quantità di significati di una parola navigando nei dizionari giapponesi come jisho.org o il nostro dizionario in portoghese su japones.skdesu.com? Forse la persona si chiede, perché le parole giapponesi hanno così tanti significati? In questo articolo risponderemo a questa domanda!
A volte una parola giapponese ha così tanti significati che diventiamo confusi nel sapere quale sia il corretto. A volte una stessa parola ha significati che non c’entrano nulla l’uno con l’altro, a volte significati persino opposti.
Ci sono molti motivi per capire perché le parole giapponesi hanno molti significati. I 4 motivi principali possono essere riassunti nell’indice dell’articolo qui sotto:
Sommario
La grammatica giapponese genera molti significati
Il motivo principale per cui la lingua giapponese ha diversi significati per una singola espressione è dovuto alla grammatica giapponese. Utilizza molte particelle e complementi che cambiano completamente il significato della parola.
Generalmente, cercando una parola nel dizionario, questo non la presenterà con diverse particelle e complementi. Per questo motivo una parola nel dizionario può presentare significati opposti e diversi.
Anche il contesto è in grado di cambiare il significato e l’intenzione con cui la parola viene pronunciata. Per questo motivo non è bene aggrapparsi ai significati di un dizionario giapponese. A volte il dizionario presenta persino una versione negativa della parola.

Una stessa parola seguita da combinazioni come desu [です] può presentare un significato diverso nella frase. Quindi la maggior parte delle volte che trovi molti significati di una singola parola nel dizionario, tutto è legato alla grammatica giapponese.
Altra cosa che aggiunge molti significati nella lingua giapponese è la sua trasformazione delle parole. Una singola parola che è un sostantivo può essere trasformata in un verbo, aggettivo e viceversa.
Il senso che una parola trasmette varia in base alla parola che è combinata con il contesto e al genere a cui appartiene. Questa è una delle peculiarità della lingua giapponese, che possiamo trovare in qualsiasi lingua.
Ideogrammi e origine hanno creato molti significati
La lingua giapponese ha il suo alfabeto basato su ideogrammi che esprimono idee. Una parola può essere composta da vari ideogrammi che presentano idee diverse. Un singolo ideogramma può avere anche più significati.
Senza contare che gli ideogrammi sono di origine cinese. Molte parole giapponesi finiscono per ereditare oltre al significato giapponese anche il significato cinese degli ideogrammi e delle parole.
Un singolo ideogramma può presentare un significato isolato o più significati che in realtà sono corretti solo composti in una parola. Il dizionario difficilmente spiega questo e presenta vari significati in un singolo ideogramma.

Generalmente esistono parole giapponesi composte da solo un ideogramma, a volte con più di una pronuncia e con diversi significati. La parola in sé con il significato degli ideogrammi sono cose diverse.
Questo senza contare le altre innumerevoli parole giapponesi di origine straniera. Questo causa, oltre a parole con molti significati, diverse parole con lo stesso significato e lo stesso uso.
Ad esempio prendiamo la parola maru [丸] che è solo un ideogramma. Guarda sotto la lista di significati che questa semplice parola giapponese può avere:
- Cerchio;
- Totalità, tutto, pieno, completo;
- Dinero, massa, molla;
- Gabinetto all’interno delle mura di un castello;
- Suffisso per nomi di navi, persone, strumenti, cani e ecc;
Se cerchi solo l’ideogramma, ti darà il significato di rotondo, circolare, cerchio, giro, pieno, perfezione, pillole, giro, arrotolare, avvolgere, sedurre e spiegare;
Visto come diventa confuso? Non preoccuparti troppo, può sembrare complesso, ma in realtà non c’è nulla di cui preoccuparsi. La maggior parte delle volte le particelle, i complementi e le parole del contesto ti aiuteranno a capire cosa significa realmente maru [丸].
Storia e evoluzione hanno cambiato molto i significati
Nel corso della storia millenaria del Giappone, le parole hanno finito per cambiare il loro significato e uso. Questo accade in diverse lingue, dove abbiamo parole che abbiamo smesso di usare, o semplicemente cambiano senso.
Il Giappone ha una storia turbolenta con molti cambiamenti improvvisi sia nella popolazione che nella lingua. Non è un caso che il Giappone sia diviso in 47 stati e ognuno con il suo dialetto e accento diverso.

Il Giappone ha passato molto tempo in guerre civili dove la popolazione viveva isolata, separata e disunita. Questo ha fatto sì che ogni parte utilizzasse la lingua giapponese in modo diverso. Un altro motivo per cui le parole giapponesi hanno vari significati.
Oggi ci sono molte parole che hanno smesso di avere il loro uso originale, ma i dizionari mantengono ancora il significato presente. Questo non è esclusivo del giapponese, basta navigare in qualsiasi dizionario e ti perderai.
Il Cambio di Linguaggio confonde la tua testa
In realtà, come ho già citato diverse volte, puoi prendere un dizionario inglese e verificare il significato di una determinata parola, presenterà anche molti significati diversi.
A volte i significati presentati non hanno senso, ma per i giapponesi lo hanno. Stai facendo un cambio di lingua, quindi è comprensibile perdersi completamente con il modo di pensare dei giapponesi.
Altra cosa che devi tenere a mente è che le definizioni del dizionario potrebbero non essere corrette e non corrispondere alla conversazione dal vivo o in diverse situazioni.

Senza voler parlare di parolacce, i brasiliani usano la parola caralho che nel dizionario si riferisce a una parte della nave, ma nel linguaggio informale si riferisce all’organo genitale maschile, e allo stesso tempo si riferisce a qualcosa di sorprendente, un’ammirazione o entusiasmo.
La lingua giapponese può avere molte di queste cose incomprensibili. Per questo motivo, devi adattarti alla situazione e alla vita reale e non restare aggrappato a un dizionario.
Come non perdersi nel Giapponese
In primo luogo, evita di cercare di memorizzare i significati di una parola o ideogramma all’interno di un dizionario giapponese. Nessuno prende un dizionario portoghese e va in giro memorizzando il significato di ogni parola.
La maggior parte dei brasiliani parla portoghese senza essere stato nel dizionario a ricercare ogni parola che voleva imparare. Cerca di imparare le cose in modo naturale senza alcuna preoccupazione.
Per evitare problemi nell’imparare nuove parole, cerca di concentrarti solo sul significato comunemente usato di una parola giapponese. Ma resta flessibile per capire nuovi significati a seconda del contesto di una frase.

È come se volessi colpire un bersaglio. Nel tiro al bersaglio ci sono vari punti a seconda di dove colpisci. Una parola giapponese è come un bersaglio, dove il significato più usato vale 100 punti, mentre il secondario vale meno punti.
Quando giochi a tiro al bersaglio cerchi sempre di colpire in mezzo. Quindi tienilo a mente, nel caso non colpisci in mezzo, guadagnerai comunque punti, solo non cercare di colpire fuori. Ricorda che la posizione e la forza del vento possono influenzare il percorso della tua freccia.
La forza del vento e la sua posizione sono esattamente le particelle, il contesto e i complementi della lingua giapponese. Devi adattarti alla situazione per colpire il bersaglio proprio in mezzo.


Rispondi