ReoNA – Niji no Kanatani – Menerjemahkan Lagu

Pada artikel ini, kita akan menerjemahkan lagu ReoNa Niji no Kanatani, sebuah lagu yang muncul di episode terakhir Sword Art Online Alicization I. Pada artikel ini, kita akan melihat lirik lagu dan terjemahannya. , frase demi frase, kata demi kata.

Reona adalah seorang penyanyi dan juga seorang Cosplayer yang memulai debutnya pada tahun 2018 sebagai pengisi suara penyanyi Elsa Kanzaki dari Spin Off dari Sword Art Online Gun Gale Online. Dia juga menyanyikan lagu-lagu lain dari anime Sword Art Online.

Lirik Niji no Kanatani dalam bahasa Jepang

ひたひた零れる 赤い赤い錆色
わたしは煤けたブリキのひと
空っぽの身体に トクン トクン 脈打つ
あなたが悪い魔法を解いたのでしょう

おやすみ また逢える日まで

ずっと ずっと 穴の空いていた胸が
いまはこんなに痛いよ 痛いよ
深く 深く あなたが残した
この痛みが心なんだね

ふわふわ たてがみ 臆病風になびく
あなたがわたしを弱くしたの

時間は足早 心は裏腹
手を振り笑うけど 脚は震える

ずっと ずっと 強がっていただけだ
本当は ねえ 怖いよ 怖いよ
だけど行くよ あなたがくれたのは
弱さ見せない勇気なんかじゃない

何も見えない 聞こえもしない
物言わない案山子のままいられたら
この疼きも 何もかも 知らずに済んだはずなのに

ずっと ずっと 凍てついていた胸が
溶け出して ああ 痛いよ 痛いよ
でもね 行くよ たどり着く場所が
虹の彼方じゃなくたって
いいんだ きっと また逢えるから
また逢えるまで ねえ おやすみ

Lirik lagu yang diromanisasi

hitahita koboreru akai akai sabiiro
watashi wa susuketa buriki no hito
karappo no karada ni tokun tokun myakuutsu
anata ga warui mahou wo toita no deshou

oyasumi membunuh aeru hi made

zutto zutto ana no aiteita mune ga
ima wa konna ni itai yo itai yo
fukaku fukaku anata ga nokoshita
kono itami ga kokoro nan da ne

fuwafuwa tategami okubyou kaze ni nabiku
anata ga watashi wo yowaku shita no

jikan wa ashibaya kokoro wa urahara
te wo furiwarau kedo ashi wa furueru

zutto zutto tsuyogatteita dake da
hontou wa nee kowai yo kowai yo
dakedo yuku yo anata ga kureta no wa
yowasa misenai yuuki nanka janai

nanimo mienai kikoe mo shinai
mono iwanai kakashi no mama iretara
kono uzuki mo nanimo kamo shirazu ni sunda hazu na no ni

zutto zutto itetsuiteita mune ga
tokedashite aa itai yo itai yo
demo ne yuku yo tadoritsuku basho ga
niji no kanata janakutatte
iin da kitto membunuh aeru kara
bunuh aeru made nee oyasumi

lirik dalam bahasa portugis

Menetes karat merah merah
Saya seorang pria timah tua
Di dalam tubuhku yang kosong aku mendengar detak jantung
Anda pasti telah mematahkan mantra jahat yang dilemparkan ke saya

Selamat malam sampai bertemu lagi
Untuk waktu yang lama, dadaku berlubang
sekarang sangat sakit
Begitu dalam, lubang yang kau tinggalkan

Rasa sakit ini pastilah yang kau sebut "hati"
surai berbulu, bergerak dengan malu-malu
kamu membuatku terlalu lemah
Waktu berlalu,

Aku melambai padamu sambil tersenyum tapi kakiku gemetar
Untuk waktu yang lama saya hanya berbicara keras
Tapi kenyataannya aku sangat takut
Tapi saya akan melakukannya karena apa yang Anda berikan kepada saya

Bukan keberanian untuk menyembunyikan kelemahanmu,
Saya tidak melihat apa-apa, saya tidak bisa mendengar apa-apa
Jika saya tetap seperti orang-orangan sawah dan diam
Ini berdenyut dan segalanya, saya tidak perlu tahu

Untuk waktu yang lama hatiku membeku
Sekarang sudah mulai mencair, oh itu sangat menyakitkan
Tapi aku pergi karena tidak apa-apa
Bahkan jika aku akhirnya tinggal di tempat lain selain

di atas pelangi
Baiklah, karena kita akan bertemu lagi
sampai saat itu selamat malam

Menerjemahkan Musik Niji ke Kanatani

Saya tidak menerjemahkan kata-kata dalam tenses atau detail Anda. Saya hanya memberi makna dari apa yang ingin disampaikan oleh kata tersebut. Anda perlu memahami tense dan detail tata bahasa lainnya dari setiap kata.

ひたひた零れる赤い赤い錆色
hitahita koboreru akai akai sabiiro
Menetes karat merah merah
  • たひた – konstan, bertahap, cukup, cepat, sempit;
  • – tumpah, meluap, bocor, jatuh, menjadi terlihat, melarikan diri;
  • い – Merah, Crimson, Scarlet dan Cantik;
  • – karat;
わたしは煤けたブリキのひと
watashi wa susuketa buriki no hito
Saya seorang pria timah tua
  • 'た' - Saya;
  • た – Jelaga, tua;
  • – Kertas timah;
  • – Orang
空っぽの身体にトクントクン脈打つ
karappo no karada ni tokun tokun myakuutsu
Di dalam tubuhku yang kosong aku mendengar detak jantung
  • – Kosong, samar dan hampa;
  • – Tubuh, sistem fisik, orang, tubuh;
  • – Onomatopoeia jantung;
  • – Denyut nadi, ketuk;
あなたが悪い魔法を解いたのでしょう
anata ga warui mahou wo toita no deshou
Anda pasti telah mematahkan mantra jahat yang dilemparkan ke saya
  • あなた – Anda;
  • い – Buruk, buruk;
  • – sihir, mantra;
  • いた – melepaskan, membangunkan, melepas, menyelesaikan, menghilangkan, membubarkan, melepaskan;
  • う – Saya pikir, saya bertanya-tanya, bukan? Apa kamu setuju?
おやすみ また逢える日まで
oyasumi membunuh aeru hi made
Selamat malam sampai bertemu lagi
  • おやすみ – Liburan, istirahat, selamat malam;
  • た – Sekali lagi, sebagai tambahan;
  • える – Temukan;
  • – Hari;
  • – Sampai;
ずっと ずっと 穴の空いていた胸が
zutto zutto ana no aiteita mune ga
Untuk waktu yang lama, dadaku berlubang
  • – Selalu;
  • – Lubang;
  • いていた – mstay, kosong;
  • – Dada;
いまはこんなに痛いよ 痛いよ
ima wa konna ni itai yo itai yo
sekarang sangat sakit
  • いま – Sekarang;
  • – Banyak;
  • い – Sakit, sakit;
深く 深く あなたが残した
fukaku fukaku anata ga nokoshita
Begitu dalam, lubang yang kau tinggalkan
  • – Serius, intens, dalam;
  • た – Tertinggal, dilindungi undang-undang;
この痛みが心なんだね
kono itami ga kokoro nan da ne
Rasa sakit itu pasti yang kamu sebut "hati"
  • – yang ini;
  • – Rasa sakit, kesedihan, penderitaan;
  • – Hati;
ふわふわ たてがみ 臆病風になびく
fuwafuwa tategami okubyou kaze ni nabiku
surai berbulu, bergerak dengan malu-malu
  • – Ringan, bahagia, lembut;
  • たてがみ – Surai, penataan rambut;
  • – pengecut, pemalu, takut;
  • – Angin;
  • - Tekuk, getar (dengan angin);
あなたがわたしを弱くしたの
anata ga watashi wo yowaku shita no
kamu membuatku terlalu lemah
  • – lemah, tetap di bawah;
  • たの – Melemah;
時間は足早 心は裏腹
jikan wa ashibaya kokoro wa urahara
Waktu berlalu, hati berjalan mundur;
  • – Waktu, periode;
  • – Cepat, cepat (membuang-buang waktu);
  • – Hati;
  • – Berlawanan, gigi mundur, berlawanan;
手を振り笑うけど 脚は震える
te wo furiwarau kedo ashi wa furueru
Aku melambai padamu sambil tersenyum tapi kakiku gemetar
  • – Tangan;
  • – Getaran, keseimbangan, perilaku, kepura-puraan, gerakan;
  • う – Senyum;
  • – kaki, kaki;
  • える – kocok, kocok, kocok;
ずっと ずっと 強がっていただけだ
zutto zutto tsuyogatteita dake da
Untuk waktu yang lama saya hanya berbicara keras
  • – Kuat;
本当は ねえ 怖いよ 怖いよ
hontou wa nee kowai yo kowai yo
Tapi kenyataannya aku sangat takut
  • – Kebenaran, tentu saja, benar-benar, kenyataan, otentik;
  • い – menakutkan, mengerikan;
だけど行くよ あなたがくれたのは
dakedo yuku yo anata ga kureta no wa
Tapi saya akan melakukannya karena apa yang Anda berikan kepada saya
  • – Namun;
  • – pergi, bergerak, melanjutkan, melewati, berjalan;
  • – Gelap, final;
弱さ見せない勇気なんかじゃない
yowasa misenai yuuki nanka janai
Bukan keberanian untuk menyembunyikan kelemahanmu
  • – Sedikit. kurang, sedikit kurang, kelemahan;
  • い – Tidak melihat, tidak menunjukkan, tidak menunjukkan;
  • – Keberanian;
  • か – Hal-hal seperti, sesuatu seperti itu;
何も見えない 聞こえもしない
nanimo mienai kikoe mo shinai
Saya tidak melihat apa-apa, saya juga tidak mendengar apa-apa
  • – Tidak ada;
  • えない – Saya tidak melihat;
  • え – Saya tidak mendengar;
物言わない案山子のままいられたら
mono iwanai kakashi no mama iretara
Jika saya tetap seperti orang-orangan sawah dan diam
  • – Berbicara, menyampaikan makna, mengatakan sesuatu, cara berbicara, argumentasi, keberatan, rumor;
  • – Orang-orangan sawah, peragawati, figur;
  • いられたら – Menjadi, ada, tetap;
この疼きも 何もかも 知らずに済んだはずなのに
kono uzuki mo nanimo kamo shirazu ni sunda hazu na no ni
Ini berdenyut dan segalanya, saya tidak perlu tahu
  • – Yang ini, yang ini;
  • き – nyeri, kesemutan;
  • かも – apa saja, hampir semuanya;
  • – tidak memiliki, terpengaruh oleh, berpihak, tidak mengetahui tentang;
  • – menyelesaikan, menyimpulkan, merasa tidak nyaman, merasa nyaman;
  • – Harapan, mengharapkannya, itu harus;
ずっと ずっと 凍てついていた胸が
zutto zutto itetsuiteita mune ga
Untuk waktu yang lama hatiku membeku
  • – Bekukan;
  • – Dada (bisa merujuk ke jantung);
溶け出して ああ 痛いよ 痛いよ
tokedashite aa itai yo itai yo
Sekarang sudah mulai mencair, oh itu sangat menyakitkan
  • – Meleleh, meleleh, larut;
  • – Keluar, keluar;
  • い – Doi;
でもね 行くよ たどり着く場所が
demo ne yuku yo tadoritsuku basho ga
Tapi aku pergi karena tidak apa-apa, pergi ke suatu tempat
  • – tetapi;
  • たどり着く- tiba (setelah berusaha), akhirnya mencapai, menemukan jalan;
  • – Tempat;
虹の彼方じゃなくたって
niji no kanata janakutatte
di atas pelangi
  • – Pelangi;
  • – Bentuk;
いいんだ きっと また逢えるから
iin da kitto membunuh aeru kara
Baiklah, karena kita akan bertemu lagi
  • きっと – memang, parah;
また逢えるまで ねえ おやすみ
bunuh aeru made nee oyasumi
sampai saat itu selamat malam
  • た – Sekali lagi, sebagai tambahan juga;
  • おやすみ – Selamat malam, liburan, istirahat;
Reona - niji no kanatani - menerjemahkan lagu

Bagikan Artikel Ini:


Tinggalkan komentar