Homofon Jepang - Kata-kata dengan pengucapan yang sama

Bahasa Jepang penuh dengan kata-kata dengan pengucapan yang sama, dan mereka dikenal sebagai Homofon (同音異義語 – Dōon igi-go), ini adalah salah satu yang hebat kesulitan dalam mempelajari bahasa Jepang. Untungnya, sebagian besar kata yang memiliki pengucapan yang sama memiliki arti yang serupa.

Semua ini karena kata-kata pinjaman dari bahasa Cina dan bahasa lain, dan karena bahasa Jepang hanya terdiri dari 109 suku kata, tanpa aksen atau perubahan pengucapan, itu menghasilkan ribuan kata yang sama.

Pada artikel ini, kita akan melihat beberapa kata ini dengan pengucapan yang sama. Sayangnya, ada banyak, dan agar artikelnya tidak terlalu besar, mari kita lihat beberapa saja.

Au – あう – う vs う vs う

Kedua kata di atas diucapkan “Au” tetapi memiliki perbedaan.

  • う – berarti “untuk bertemu seseorang secara langsung atau hadir di suatu acara;
  • 合う –  berarti "melakukan sesuatu bersama-sama", atau "menemukan atau menemukan sesuatu";
  • 遭う –  berarti "pertemuan dengan kemalangan, tak terduga."

3 kata ini selain memiliki pengucapan yang mirip, juga memiliki arti yang sangat mirip. Kalimat di bawah ini akan membantu Anda memahami perbedaan antara 3 kata ini.

Pengumuman
渋谷でぱったりと友達に会った Shibuya dari pattari ke tomodachi ni atta Saya bertemu seorang teman di Shibuya
集まってそれを話し合いましょう。 Wakai futari wa sugu ni aishiau yō ni natta. Bersama-sama kita akan membahas masalah ini.
帰りに、にわか雨に遭いました kaeri ni, niwakaame ni aimashita Dalam perjalanan pulang, kami diguyur hujan.

Alias – あか – vs vs vs

  • – Mengacu pada semua nuansa warna merah;
  • – Digunakan untuk warna merah tua seperti crimson;
  • – digunakan untuk warna merah jingga seperti kemerahan;
  • – Digunakan untuk warna merah terang seperti kirmizi, kardinal, atau merah menyala;

Ashi – あし – vs vs

  • - mengacu pada kaki
  • – mengacu pada kaki, dari pinggang ke bawah;
  • – phragmite, tebu
  • アシ – singkatan dari アシスタント asisten
  • - buruk, buruk
Pengumuman

Asakiru – おさまる – vs vs vs

  • – berarti “memasukkan”, “bergabung”, atau “mendapatkan hasil yang baik”.
  • – berarti “menyelesaikan sesuatu pada tempatnya”, “mengakhiri sesuatu”, atau “mengakhiri.”
  • – berarti “berdamai, “menekan” atau “mengurangi”;
  • – berarti “berkarakter baik atau melakukan perbuatan baik” atau “memperoleh pengetahuan atau keterampilan.”

Kawaru – かわる – vs vs vs

  • – berarti “mengubah keadaan atau kondisi.”
  • - artinya "pertukaran atau pertukaran."
  • – berarti “berubah menjadi sesuatu yang baru.”
  • berarti "menggantikan Seseorang, peran" atau "bertindak di tempat Seseorang."

Shi

Ada ribuan kanji, atau kata-kata yang diucapkan "shi", tetapi dalam kebanyakan kasus, pengucapan ini harus ada dengan kanji lain, dan membentuk kata-kata yang lebih spesifik. Tapi itu tidak mengubah fakta bahwa "shi" dan beberapa pengucapan lainnya hadir dalam banyak kanji yang berbeda.

Pengumuman
dari bahasa Inggris "dia"
cerita
guru
pasar atau kota
anak panah
pejuang
使 menggunakan
untuk memulai
獅子 shishi "singa"

Ini adalah beberapa kata yang memiliki pengucapan yang sama, saya harap ini cukup untuk memberi tahu Anda sedikit tentang hal ini. Anda dapat menemukan lebih banyak di situs web tofugo.