Jika Anda adalah pelajar bahasa Jepang, Anda harus tahu bahwa sebuah kalimat terdiri dari berbagai kata yang ditulis dalam katakana, hiragana, dan kanji. Atau bahkan beberapa kata dan kata kerja memiliki kanji bersama dengan hiragana.
Namun, pernahkah Anda bertanya-tanya apakah sebuah kata dapat memiliki bagian yang ditulis dalam hiragana dan katakana? Atau apakah kata yang sama ditulis dalam hiragana dapat ditulis dalam katakana atau sebaliknya? Pada artikel ini, kami akan menjawab 2 pertanyaan ini dan menjernihkan pertanyaan lainnya.
Indeks Konten
Sebuah kata yang terdiri dari Hiragana dan Katakana
Ini praktis langka dan tidak mungkin, dan sebagian besar waktu itu melanggar aturan Jepang. Sangat mudah bagi Anda untuk berpikir bahwa ada kata majemuk dengan 2 skrip, karena tidak umum memiliki spasi di antara kata-kata.
Sebuah contoh kata yang terdiri dari hiragana dan katakana adalah istilah slang スタバる (sutabaru) yang berarti "Pergi ke Starbucks", mereka hanya mengambil kata スタバ dan menambahkan る seolah-olah ingin membuat kata kerja baru. Ada juga kata kerja lain yang berasal dari bahasa lain dan biasanya diakhiri dengan hiragana る.
Contoh lain dari sebuah kata yang terdiri dari hiragana, katakana, dan kanji adalah 消しゴム (keshigomu) yang berarti "penghapus" (untuk menghapus, alat tulis), tetapi kata ini adalah gabungan dari 2 kata yaitu kata kerja 消す (kesu) yang berarti menghapus dan kata ゴム yang berarti "karet" atau "penghapus".
Kata lain adalah イケてる (iketeru) yang dapat diterjemahkan sebagai "keren, seksi, sensual, bagus, pria tampan, pria yang menarik". Dan juga ada サボる (saboru) yang dapat berarti "seseorang yang melompat, bolos, tidak berpartisipasi, menyabot, atau mengabaikan sesuatu, dapat merujuk pada seseorang yang sedang tidur, berkhayal, atau tidak memperhatikan pelajaran".
Ainda têm outras palavras como 歯(は)ブラシ (haburashi) yang berarti sikat gigi, dan juga レジ袋 (rejibukuro) yang berarti tas belanja, tetapi keduanya tampak lebih seperti gabungan kata.
Mengenai prefiks dan sufiks, terutama kanji, Anda akan menemukan kata-kata atau gabungan kata yang terdiri dari kedua tulisan. Contoh lain adalah nama orang yang ditulis dengan sufiks san, kun, senpai, dan lain-lain.
Bisakah sebuah kata ditulis dengan katakana dan hiragana?
Berbagai kata dapat ditulis dengan Hiragana dan Katakana, nama orang, beberapa objek, dll. Terutama pengarang manga biasanya menggunakan katakana untuk menulis beberapa kata yang biasanya ditulis dalam hiragana, menggunakan teknik ini untuk menekankan kata. Bagaimana cara mengetahui kata mana yang dapat ditulis dengan keduanya?
Tidak ada aturan khusus yang menentukan apakah sebuah kata dapat atau tidak ditulis dalam katakana atau hiragana. Anda dapat memastikan bahwa orang yang membacanya akan mengerti, dan jika tidak ada kata lain yang ditulis dalam katakana yang berarti hal lain, mengingat bahwa bahasa Jepang memiliki 3 tulisan yang tepat untuk membedakan kata-kata dengan pengucapan yang sama. Perlu diingat bahwa hal ini sudah keluar dari aturan bahasa Jepang, ini seperti menciptakan atau menggunakan bahasa gaul.
Hal serupa terjadi dengan kata-kata kanji, selama bertahun-tahun orang Jepang mulai menulis kata-kata ini dalam hiragana, dan ini menyebabkan mereka lebih banyak ditulis dalam hiragana daripada aslinya dalam kanji.
Jadi pada dasarnya tidak ada aturan mengenai penulisan satu kata dengan ejaan lain, saya sudah menemui kata 日本 (nippon) ditulis ニッポン dan にっぽん, serta ditulis dengan pengucapan lain nihon. Lihat misalnya lagu ニッポン笑顔百景 (nippon egao hyakkei).
Saya harap artikel ini telah menjawab pertanyaan Anda tentang topik ini. Apakah Anda tahu kata lain yang sering dieja dengan cara lain atau yang terdiri dari katakana dan hiragana? Tinggalkan komentar Anda untuk melengkapi subjek.