Pada artikel ini, kita akan menjelajahi cara menggunakan ungkapan "Ouvir Dizer" dalam bahasa Jepang. Ini adalah konsep sederhana yang melibatkan kata そう (sou) dalam kombinasi dengan です (desu) atau konjugasi lainnya.
Ekspresi ini diterapkan ketika pembicara melaporkan sesuatu yang dia dengar dari orang lain, berfungsi sebagai cara untuk menyampaikan rumor atau informasi yang tidak terkonfirmasi. Untuk situasi yang lebih informal, sebagai ganti そうです (soudesu), kita menggunakan そうだ (souda).
Indeks Konten
Signifikansi dan Konteks Penggunaan
Ekspresi そうです sering digunakan untuk menyampaikan desas-desus atau kemungkinan, dengan arti seperti:
- sepertinya ~
- dengar itu ~
- kata orang ~
- akan ~
- pergi ke ~
- rawan ~
- hampir ~
Penggunaan lain dari そう digunakan bersama kata sifat untuk menunjukkan kesan atau prediksi. Berikut beberapa contohnya:
- 美味しそう - Oishisou - kelihatannya enak
- 重そう - Omosou - terlihat berat
- 暑そう - Atsusou - terlihat panas
- 優しそう - Yasashisou - terlihat menyenangkan
- 良さそう - Yosasou - sepertinya bagus
そうを使った動詞
Ekspresi そう juga berlaku untuk kata kerja, mengubah makna agar sesuai dengan konteks kalimat. Berikut adalah beberapa contoh ilustratif:
- 泣きそう - naki-sou - menangis
- 来そう - kisou - datanglah kemari
- 起きそう - okisou - Bangkit
- しそう - shisou - Fazer (する)
- 落ちそう - (Você) akan jatuh
- 降りそう - furisou - sepertinya akan hujan
- 降らなさそう - furanasasou - sepertinya tidak akan hujan
contoh kalimat
Sekarang bagaimana dengan kata kerja atau kata sifat dalam sebuah kalimat? Mari kita lihat beberapa contohnya di bawah ini:
中に眠りそうだった。
Chū ni nemuri-sōdatta.
Terjemahan: Aku hampir tertidur selama pelajaran.
あの子が泣きそうです。
Ano ko ga naki-sō desu.
Terjemahan: Anak ini sedang menangis.
雨が降りそうです。
Ame ga furi-sō desu.
Terjemahan: Sepertinya akan hujan.
もう食べられそう?
Mō taberare-sō?
Terjemahan: Apakah Anda pikir kita bisa makan sekarang?
ねえ、今日来られそう?
Nee, kyō korare-sō?
Terjemahan: Hei, apa menurutmu kita bisa keluar hari ini?
雪が降りそうですね。
Yuki ga furi-sō desu ne.
Terjemahan: Sepertinya akan turun salju.
この本は高そうです。
Kono hon wa taka-sō desu.
Terjemahan: Buku ini terlihat mahal.
この映画はとてもいいそうだ。
Kono eiga wa totemo ii sō da.
Terjemahan: Saya mendengar film ini sangat bagus.
昨日雪が降ったそうです。
Kinō yuki ga futta sō desu.
Terjemahan: Aku dengar salju turun kemarin.
彼女は弁護士だそうだ。
Kanojo wa bengoshi da sō da.
Terjemahan: Kudengar dia seorang pengacara.
Jika kita mengkonjugasikan う sebagai berikut, kita akan memiliki arti yang berbeda:
- そうもない - soumonai - Sangat tidak mungkin
- そうにもない - sounimonai - improbable, tidak mungkin
でも、そんなこと、ありそうにもないでしょう?
Demo, son'na ko to, ari-sō ni mo naideshou?
Terjemahan: Sepertinya tidak mungkin, tapi, bukan?
今君は自分で自分を監視できそうにもないよ。
Ima kimi wa jibun de jibun o kanshi deki-sō ni mo nai yo.
Terjemahan: Saat ini Anda tidak dapat menjadi tutor Anda sendiri.
そうですか
Untuk menyimpulkan, perlu ditegaskan ekspresi terkenal そうですか (sou desu ka), yang berarti "Apakah benar?" dan, tergantung pada konteksnya, bisa terdengar sedikit sarkastis. Sekarang kita telah lebih memahami penggunaan そう, ada baiknya merenungkan bagaimana itu cocok dengan pertanyaan ini: apa yang mendorong seseorang untuk menggunakan ekspresi ini dan apa niat di baliknya? Latihan berpikir ini akan membantu memperdalam pemahaman Anda lebih jauh.
Dengan pengetahuan yang diperoleh tentang arti dan penggunaan そう, kalimat kita dalam bahasa Jepang menjadi lebih kaya dan ekspresif. Memahami bagaimana satu kata bisa menyampaikan begitu banyak nuansa memungkinkan kita untuk lebih memahami apa yang ingin disampaikan orang Jepang dalam berbagai situasi. Langkah selanjutnya adalah berlatih: hafalkan contohnya, gunakan dalam percakapan, dan seiring waktu, ungkapan そう akan menjadi bagian yang alami dari kosakata Anda, memungkinkan Anda untuk berkomunikasi secara lebih lancar dan tepat.