Baiklah, kudasai [ください] dan onegaishimasu [お願いします] digunakan saat membuat permintaan, dan dapat diterjemahkan secara harfiah sebagai "Tolong". Namun, apakah Anda tahu perbedaan antara keduanya? Kapan menggunakan masing-masing dari mereka? Dalam artikel ini, kami akan menjawab pertanyaan besar ini.
Indeks Konten
Apa yang dimaksud dengan kudasai?
Kata kudasai [下さい] secara harfiah dapat diterjemahkan sebagai tolong, berikan kepada saya atau lakukan sesuatu untuk saya. Ini dapat digunakan baik untuk meminta hal-hal spesifik seperti objek atau meminta bantuan kepada seseorang.
Kudasai adalah bentuk imperatif (命令形) dari kata kerja Kudasaru, yang merupakan bentuk sopan untuk menggambarkan seseorang yang memberikan sesuatu kepada Anda. Seperti yang diilustrasikan oleh ideogram di bawah [下], Anda secara harfiah sedang memberikan sesuatu ke bawah kepada seseorang. Kata kerja ini bisa berarti baik memberi maupun menerima.
Bahasa Jepang memiliki struktur di mana kata kerja elastis seperti ageru, kureru, morau, sashiageru, kudasaru dan itadaku yang terkait dengan bentuk te [て] memberikan arti melakukan sesuatu untuk kepentingan atau manfaat seseorang.
Apa yang dimaksud dengan onegai?
Onegai [お願い] berasal dari ideogram [願] yang berarti keinginan, suara, permohonan dan doa. Kata itu secara harfiah dapat berarti permintaan dan keinginan, selain silakan. HAI shimasu Ini berasal kata kerja suru yang artinya melakukan.
“Onegai” juga berasal dari kata kerja “negau“ yang secara harfiah berarti “berdoa untuk (sesuatu)” atau “mengharapkan (sesuatu)”. Ada juga kata benda tanpa [お] yang bertujuan untuk menjadi terhormat dan memberikan kesopanan pada kata tersebut.
Onegai itu paling sering digunakan untuk meminta bantuan dalam situasi tertentu yang melibatkan interaksi, pembelajaran, dan komunikasi dengan orang lain.
Menurut konsep kanji, itu semacam permohonan agar pihak lain tidak merasa berkewajiban. Dalam budaya Jepang, meminta atau memaksakan sesuatu dianggap tidak sopan, untuk itu seseorang perlu memohon.
Apa perbedaan antara kudasai dan onegai?
Frasa di bawah ini dapat menggunakan baik Onegai maupun Kudasai:
Tabel Responsif: Gulir tabel ke samping dengan jari >>
Kitte wo kudasai. 切手をください. Tolong beri saya perangko. | Kitte (wo) onegaishimasu. 切手(を)お願いします. Tolong beri saya perangko. |
Mizu wo kudasai. 水をください. Tolong airnya. | Mizu (wo) onegaishimasu. 水(を)お願いします. Tolong airnya. |
2 situasi dapat menggunakan salah satu dari 2, perlu dicatat bahwa tidak wajib menggunakan partikel wo saat menggunakan onegai. Namun, ada beberapa situasi di mana hanya "onegaishimasu" yang digunakan.
(1) Ketika meminta untuk melakukan beberapa layanan.
Tabel Responsif: Gulir tabel ke samping dengan jari >>
Tokyo eki membuat onegaishimasu. 東京駅までお願いします。 | Stasiun Tokyo, tolong. (dengan sopir taksi) |
Dapatkah saya memesan? 予約をお願いできますか。 | Bisakah saya membuat reservasi? |
Kokusai denwa onegaishimasu. 国際電話お願いします。 | Tolong telepon ke luar negeri. (sedang menelepon) |
(2) Saat meminta untuk berbicara dengan seseorang di telepon:
Tabel Responsif: Gulir tabel ke samping dengan jari >>
Kazuko-san onegaishimasu. 和子さんお願いします。 | Bisakah saya berbicara dengan Kazuko? |
Sudah pada kata kerja dalam bentuk "te", ketika meminta suatu tindakan (seperti: dengarkan, bicaralah, jawablah) Kudasai harus digunakan, dalam hal ini onegai tidak dapat digunakan.
Tabel Responsif: Gulir tabel ke samping dengan jari >>
Choto matte kudasai. ちょっと待ってください。 | Tunggu sebentar. |
Nihongo wo Oshiete kudasai. 日本語を教えてください。 | Tolong ajari aku bahasa jepang. |
Kudasai layang-layang Ashita. 明日来てください。 | Silakan datang besok. |
Onegai dapat digunakan bersama dengan kata kerja/aksi jika muncul di awal kalimat, dalam kasus ini tidak usar します (shimasu). Lihat beberapa contoh di bawah ini:
Tabel Responsif: Gulir tabel ke samping dengan jari >>
Onegai, watashi ni hanashite. お願い、私に話して。 | Tolong bicara padaku. |
Onegai, shinanai dari. お願い、死なないで。 | Tolong jangan mati. |
Nee, onegai. ねえ、お願い。 | Hei, berikan padaku. |
Dari contoh-contoh tersebut dapat kita simpulkan bahwa:
お願いします (onegaishimasu) é usado:
- Ketika kita meminta sesuatu, partikel wo tidak diperlukan;
- Saat memanggil perhatian seseorang; misalnya, seorang pelayan/pelayan wanita;
- menggunakan onegai shimasu ketika meminta layanan yang tidak dapat Anda penuhi;
- menggunakan onegai shimasu saat meminta sesuatu kepada seseorang melalui telepon;
- Dalam kasus informal, Anda dapat menggunakan hanya Onegai.
- Memberi tahu onegai shimasu seolah-olah Anda mengatakan: "Saya mempercayakan ini kepada Anda";
ください (kudasai) é usado:
- setelah partikel wo [を];
- Saat meminta sesuatu yang melibatkan suatu tindakan, bersama dengan kata kerja dalam bentuk -Anda [て];
Saya harap artikel ini telah membantu Anda memahami perbedaan antara mengucapkan kudasai dan onegai. Jika Anda menyukainya, silakan bagikan dan beri komentar! Mungkin Anda juga ingin melihat 72 cara berbeda untuk mengucapkan terima kasih dalam bahasa Jepang.
Sumber: japanese.about.com, japaneseverbconjugator, jisho.org