Parler d'anime en japonais.

Phrases, vocabulaire et genres en japonais pour que chaque conversation otaku aille plus loin que le petit talk.

L'anime n'est plus un sujet de niche. Il fait partie des conversations quotidiennes au Japon, en France, au Brésil et dans de nombreux autres pays, avec des séries comme Fate/stay night, Nanatsu no Taizai ou Toradora! partagées par des fans du monde entier. Si vous avez déjà voulu parler d'anime en japonais avec un autre ami otaku, il vous faut plus que quelques mots isolés : il vous faut aussi les bonnes structures de phrase et le bon ton. Cet article réunit un ensemble compact d'expressions japonaises, de lectures en romaji et de traductions françaises, pour passer du simple bavardage à des sujets plus poussés comme le harem, le mecha ou le mahou shoujo sans sonner comme un manuel scolaire.

La liste est pensée comme un aide-mémoire rapide : d'abord les phrases les plus utiles, puis le vocabulaire de base, et enfin les principaux genres. Si vous voulez aller plus loin dans le japonais otaku, vous trouverez aussi des liens vers des glossaires plus complets à la fin de l'article.

Phrases pour parler d'anime

Les phrases ci-dessous couvrent les situations que vous croiserez le plus souvent : demander l'anime préféré de quelqu'un, décrire une scène, recommander une série ou simplement dire que vous ne pouvez pas manquer un épisode. Chaque bloc présente l'écriture japonaise originale avec sa lecture en romaji, suivie de la traduction française.

このアニメはクールですか。
Kono anime wa kūru desu ka?

Cet anime est cool ?

アニメを見ました。
Anime o mimashita.

J'ai regardé cet anime.

フェイト/ステイナイトはクールなアニメです。
Feito/Sutei Naito wa kūru na anime desu.

Fate/stay night est un anime cool.

あなたの好きなアニメは何ですか。
Anata no suki na anime wa nan desu ka?

Quel est votre anime préféré ?

アニメを見ます。
Anime o mimasu.

Je vais regarder un anime.

好きなアニメは七つの大罪です。
Suki na anime wa Nanatsu no Taizai desu.

Mon anime préféré est « Nanatsu no Taizai ».

アニメを見ながら食べます。
Anime o minagara tabemasu.

Je mange en regardant un anime.

彼の漫画を貸しますか。
Kare no manga o kashimasu ka?

Est-ce que vous me prêtez votre manga ?

漫画を買いたい。
Manga o kaitai.

Je veux acheter un manga.

そのアニメは外国でも放送されています。
Sono anime wa gaikoku demo hōsō sarete imasu.

Cet anime est diffusé même dans d'autres pays.

このアニメ、子供時代によく見てたんだ。
Kono anime, kodomo jidai ni yoku miteta nda.

Je regardais souvent cet anime quand j'étais enfant.

私はアニメなしでは過ごせない。
Watashi wa anime nashi de wa sugosenai.

Je ne peux pas vivre sans animes.

私は仕事の合間によくアニメを見ます。
Watashi wa shigoto no aima ni yoku anime o mimasu.

Je regarde souvent des animes pendant mes pauses au travail.

Vocabulaire

Quelques mots-clés à reconnaître et à placer dès que la conversation dérive vers l'anime. Chaque entrée garde la graphie japonaise d'origine, sa lecture en romaji et son équivalent français.

  • アニメ (Anime) — animation japonaise en général.
  • 漫画 / マンガ (Manga) — bande dessinée japonaise, à lire de droite à gauche.
  • ライトノベル (Light Novel, raitonoberu) — romans japonais en prose, souvent illustrés, visant un public jeune adulte ; beaucoup sont adaptés en anime ou en manga.
  • 漫画家 (Mangaka) — auteur ou autrice professionnel·le de manga. C'est ce métier que l'on retrouve derrière les séries que vous suivez.
  • オタク (Otaku) — fan passionné, pas uniquement d'anime ; le terme s'emploie aussi pour le manga, les jeux vidéo ou les trains miniatures.
  • コスプレ (Cosplay, kosupure) — pratique qui consiste à se déguiser en personnage d'anime, de manga ou de jeu vidéo.

Genres

Les genres d'anime se classent par public cible, par thématique ou par ton. Voici les termes que vous croiserez le plus souvent, avec la graphie japonaise, sa lecture en romaji et une courte description.

  • 子供 (Kodomo) — anime destiné aux jeunes enfants, au ton doux et pédagogique (Doraemon, Shin-chan).
  • 少年 (Shounen) — anime pensé pour un public de jeunes garçons, avec une bonne dose d'action, de combats et de camaraderie (Dragon Ball, Naruto, My Hero Academia).
  • 少女 (Shoujo) — anime destiné aux jeunes filles, souvent centré sur la romance, les relations et les émotions (Sailor Moon, Fruits Basket).
  • 青年 (Seinen) — anime visant un public adulte masculin, avec des thèmes plus matures ou plus sombres (Berserk, Tokyo Ghoul).
  • 女性 (Josei) — anime destiné aux femmes adultes, qui explore la vie professionnelle, amoureuse et quotidienne avec réalisme (Nana, Chihayafuru).
  • メカ (Mecha, meka) — genre centré sur des robots géants ou des machines pilotées par des humains (Mobile Suit Gundam, Evangelion, Code Geass).
  • 魔法少女 (Mahou Shoujo) — « fille magique » : jeune héroïne dotée de pouvoirs magiques qu'elle utilise pour combattre le mal (Puella Magi Madoka Magica, Cardcaptor Sakura).
  • ハーレム (Harem, hāremu) — le mot vient du turc harem, qui désignait la partie privée d'une maison ; dans l'anime, il désigne une histoire où le personnage principal est entouré de plusieurs figures du sexe opposé qui le courtisent (Love Hina, The World God Only Knows).

Pour aller plus loin

Une fois ces phrases et ce vocabulaire maîtrisés, vous pouvez déjà tenir une vraie conversation entre fans. Pour creuser le japonais otaku au-delà de cette liste, jetez un œil à notre glossaire du vocabulaire otaku, et si vous voulez voir comment le japonais se glisse dans une série précise, nos curiosités japonaises de l'anime Toradora! montrent les expressions et les jeux de mots que l'on retrouve dans une seule série. La version portugaise du site propose aussi un dictionnaire otaku en portugais utile pour comparer les traductions d'un même terme. J'espère que cette liste vous servira lors de vos prochaines discussions entre fans. またね !

Kevin Henrique

À propos de l'auteur: Kevin Henrique

Spécialiste avec plus de 10 ans d'expérience en culture asiatique, avec un focus sur le Japon, la Corée, les anime et les jeux. Autodidacte, écrivain et voyageur centré sur l'enseignement du japonais, les conseils de voyage et les curiosités profondes.

Communauté

Commentaires

0 commentaires

Aucun commentaire publié dans cette langue pour le moment.

Envoyer le commentaire

Commenter cet article

Chargement de la vérification de sécurité...

N'envoyez pas de liens, d'embeds ni de publicité. Le commentaire passe par l'anti-spam et la traduction automatique avant d'apparaître.