Traduction de chansons : World is mine - Hatsune Miku

Médias, Otaku

Par 松ガブリエル

Bonjour, dans cet article nous connaîtrons la chanson "World's mine", de Hatsune Miku.

Regardez une vidéo sur youtube avec la chanson ci-dessous:

Paroles de chansons originales

Cliquez ici pour développer le texte

世界で一番おひめさま
そういう扱い 心得てよね

その一 いつもと違う髪形に気が付くこと
その二 ちゃんと靴まで見ること
いいね?
その三 わたしの一言には三つの言葉で返事すること
わかったら右手がお留守なのを
なんとかして!

べつに
わがままなんて言ってないんだから
キミに心から思って欲しいの
かわいいって

世界で一番おひめさま
気が付いて ねえねえ
待たせるなんて論外よ
わたしを誰だと思ってるの?
もう何だか あまいものが食べたい!
いますぐによ

欠点? かわいいの間違いでしょ
文句は許しませんの
あのね、私の話ちゃんと聞いてる?
ちょっとぉ……
あ、それとね 白いおうまさん
決まってるでしょ?
迎えに来て
わかったらかしずいて
手を取って「おひめさま」って

べつに
わがままなんて言ってないんだから
でもね
少しくらい叱ってくれたっていいのよ?

世界でわたしだけのおうじさま
気が付いて ほらほら
おててが空いてます
無口で無愛想なおうじさま
もう どうして! 気が付いてよ早く

ぜったいキミはわかってない!
わかってないわ……

いちごの乗ったショートケーキ
こだわりたまごのとろけるプリン
みんな みんな 我慢します……
わがままな子だと思わないで

わたしだってやればできるもん
あとで後悔するわよ

当然です!だってわたしは

世界で一番おひめさま
ちゃんと見ててよね
どこかに行っちゃうよ?
ふいに抱きしめられた
急に そんな! えっ?
「轢かれる 危ないよ」
そう言ってそっぽ向くキミ

……こっちのが危ないわよ。
Oh, hey baby

Paroles romanisées

Cliquez ici pour développer le texte

Sekai de ichi-ban ohime-sama
Sou-yu atsukai kokoro-ete
Yo ne

Sono-ichi
Itsumo to chigau kami-gata ni kiga-tsuku koto
Sono-ni
Chanto kutsu made mirukoto, ii ne?
Sono-san
Watashi no hito-koto niwa mittsu no kotoba de henji suru koto
Wakatta ra migite ga orusu nanowo nantoka-shite!

Betsuni wagamama nante itte nain-dakara
Kimi ni kokoro kara omotte hoshii no kawaii tte

Sekai de ichi-ban ohime-sama
Kiga-tsuite ne e ne e
Mataseru nante rongai yo
Watashi wo dare-dato omotte runo?
Mou! Nan-daka amai-mono ga tabetai!
Ima suguni yo?

Oh, check one two... Ahhhhhh!

Ketten? Kawaii no machigai desho
Monku wa yurushi-masen no
Anone? Watashi no hanashi chanto kiiteru? Chottoo
A, soreto ne? Shiroi ouma-san kimatte-ru desho?
Mukae ni kite
Wakatta-ra kashi-zuite tewo totte "ohime-sama"tte

Betsu ni wagamama nante itte nain dakara
Demo ne sukoshi kurai shikatte kuretatte iino yo?

Sekai de watashi dakeno ouji-sama
Kiga tsuite hora hora
Otete ga aite masu
Mukuchi de buaiso na ouji-sama
Mou, doushite? Kiga tsuite yo hayaku
Zettai kimi wa wakatte nai!... Wakatte nai wa

Ichigo no notta shortcake
Kodawari tamago no torokeru pudding
Minna, minna gaman shimasu
Wagamama na ko dato omowa-nai de
Watashi datte yareba-dekiru mon
Atode koukai suru wa yo

Touzen desu! Datte watashi wa
Sekai de ichi-ban ohime-sama
Chanto mitete yone dokoka ni icchau yo?
Fui-ni dakishime-rareta kyuuni sonna eh?
"Hikareru abunai yo"sou-itte soppo muku kimi
Kocchi noga abunai wa yo

Oh, hey baby

Traduction de musique

Cliquez ici pour développer le texte

La princesse numéro un du monde
Souviens-toi de me traiter comme une
D'accord ?

N° 1
Remarquez quand j'utilise une coiffure différente de la normale.
N° 2
Regardez-moi entièrement jusqu'aux chaussures, compris ?
N° 3
Pour chaque chose que je dirai, répondez avec trois mots.
Si vous avez compris, faites quelque chose avec ma main droite libre !

Ce n'est pas comme si j'avais dit quelque chose d'égoïste,
Je veux juste que tu penses du fond du cœur que je suis douce...

La princesse numéro un du monde,
Eh, eh, réalise cela.
Me laisser attendre est hors de question,
Qui penses-tu que je suis ?
Pour une raison quelconque, je veux manger des bonbons !
En ce moment même.

Vérification un, deux

Défauts ? Vous voulais dire mignonnerie, n'est-ce pas ?
Je n'accepte pas les réclamations.
Excusez-moi ? Vous entendez ce que je dis ? Attendez...
Ah, et savez-vous quoi ? Il faut un cheval blanc, n'est-ce pas ?
Venez me chercher,
Si vous avez compris, prenez ma main et appelez-moi "Princesse".

Ce n'est pas comme si j'avais dit quelque chose d'égoïste,
Mais, tu sais, tu peux te disputez un peu avec moi si tu veux, d'accord ?

Un prince juste à moi dans le monde entier,
Allez, allez, réalise cela.
Ma main est inoccupée,
Un prince silencieux et distrait.
Sérieusement, pourquoi ?! Réalise vite.
Tu ne comprends vraiment pas ! Tu ne comprends rien...

Tarte avec des fraises sur le dessus,
Pouding fondant, avec des œufs sélectionnés,
Tout ça, tout ça, je vais me contrôler,
Ne pense pas que je suis une fille gâtée.
Mais je peux, si je veux,
Tu vas le regretter après.

Mais c'est évident ! Après tout, je suis
la princesse numéro un du monde,
Reste à l'affût, je pourrais finir par m'enfuir quelque part, hein ?
Inattendu, je suis embrassée.
Alors, tout à coup, quoi ?
Tu vas frapper quelqu'un, attention ; tu dis en regardant de tous les côtés.
Je pense que tu es encore plus dangereux.

Oh, hey bébé

Rompre la musique

世界で一番おひめさま
ichiban ohimesama sekai

A princesa número um do mundo

  • monde
  • 一番 - première place, la plus haute, numéro un
  • おひめさま - princesa
そう言う扱い 心得てよね
"Sō iu atsukai kokoroete yo ne" in French is "Comprenez-vous ce que je veux dire?"

N'oubliez pas de me traiter comme tel, d'accord?

  • assim
  • dire
  • 扱い - traiter
  • 心得 - connaissance, know(r) - (dans le cas de la phrase, il s'agirait de "se souvenir")
  • よね - non, d'accord. compris?,
気が付いて ねえねえ
Kigatsui ten nē

Hé, hé, comprends ça.

  • 気が付い - conscient, avis
  • ねえねえ - hé hé
  • (Autres traductions: Hé, hé, soyez conscient de cela - Hé, hé, remarquez ça)
Informations sur l'anime : Honzuki no Gekokujou : Shisho ni Naru Tame ni wa Shudan wo Erandeiraremasen