En el artículo de hoy conoceremos algunos verbos de conversación, comunicación y enunciado en el idioma japonés. Verbos como hablar, escuchar, preguntar, decir, hablar, etc.
Veremos verbos que anuncian el discurso, es decir, introducen un discurso, indicando las actitudes y acciones de los personajes.
Veamos una lista de vocabulario y luego algunas oraciones de ejemplo. Espero que les guste el artículo:
Po1TP31Portugués | japonés | Romaji |
Difundir, informar, comunicar, contar, decir | 伝える | Tsutaeru |
Prueba, testigo | 証しする | Akashi suru |
Di, pronuncia, declara | 言う | Iu |
Hablar | 話す | Hanasu |
Habla, di | 喋る / しゃべる | Shaberu |
Pregunte | 尋ねる | Tasuneru |
Preguntar, dudar, cuestionar | 問う | soy |
Pregunta, ruega, pregunta, confía | 頼む | Tanomu |
Ouvir | 聞く | kiku |
Rechazar, | 断る | Kotowaru |
Cantar | 歌う | Utau |
Responder | 答える | Kotaeru |
Rir | 笑う | Warau |
Gritar | 怒鳴る | Donaru |
Grita, llora | 喚く | Wamenu |
Discutir, hablar en grupo | 話し合う | Hanashiau |
Murmurar | 呟く | Tsubuyaku |
Regaño | 詰る | Najiru |
Regañar, censurar, maldecir | 叱る | Shikaru |
Susurrar, murmurar, difundir rumores | 囁く | Sasayaku |
Clamar, Exclamar | 叫ぶ | Sakebu |
Explicar, defender, persuadir | 説く | Toky |
Repetir | 繰り返す | Korikaesu |
Protesta, tornillo, empuje | 捩じ込む | Nejikomu |
Predicar | 宣べ伝える | Nobetsutaeru |
Declarando, afirmando | 言い切る | Iikiru |
Exalta, celebra, canta alabanzas | 謳う | Utau |
Ordenar | 命令する | Meireisuru |
Aceptar, decidir, contratar | 取り決める | Torikimeru |
Sepa, comprenda, sea consciente, esté de acuerdo | 心得る | Kokoroeru |
Negar, contradecir | 打ち消す | Uchikesu |
Pedir disculpas | 謝る | Ayamaru |
Pedir disculpas | 詫びる | Wabiru |
Justificar, explicar, reivindicar | 言い開く | Iihiraku |
Piensa, reflexiona, considera | 考える | Kangaeru |
Terminar, resolver | 済ます | Sumasu |
Expresar, mencionar, declarar | 述べる | Noberu |
Enseñar, instruir, contar, informar | 教える | Oshieru |
Habla, cuenta, narra, recita | 語る | Kataru |
¿Cuál es la diferencia entre 言う, 話す y 喋る? El verbo 話す se usa más cuando el sujeto es serio, sincero, largo e importante. Mientras que 言う simplemente se usa para decir algo. Mientras tanto, 喋る es lo mismo que 話す pero se usa de manera casual.
¿Cuál es la diferencia entre 詫びる y 謝る? 詫びる es pedir disculpas con simpatía desde el fondo de tu corazón. Mientras que 謝る es solo por necesidad. Entonces, 謝ります suena objetivamente y お詫びします suena más subjetivamente.
Oraciones de ejemplo:
動物は学ぶし、学んだことを伝えることができる。
Dōbutsu wa manabushi, mananda koto o tsutaeru koto ga dekiru.
Los animales pueden aprender y transmitir lo que han aprendido.
死ぬなどと言うな。
Shinu nadando hacia iu na.
No digas cosas como morir.
何を話しているの?
Nani hanashite iru no?
¿De qué estás hablando?
彼にもう一杯いかがかと問う。
Preguntaré a mi novio si quiere tomar otro trago.
Pregúntele si quiere otra copa.
トムは断ることができない。
Tomu wa kotowaru koto ga dekinai.
Tom no puede negarse.
私はあなたの質問に答えることができない。
Watashi wa anata no shitsumon ni kotaeru koto ga dekinai.
No puedo responder a tu pregunta.
彼は兵士たちに大声を上げて命令した。
Kare wa heishi-tachi ni ōgoe agete meirei shita.
Gritó una orden a los soldados.
彼は彼女に何か囁いた。
Kare wa kanojo ni nanika sasayaita.
Le susurró algo.
その話題は話し合う価値がある。
Duerme wadai wa hanashiau kachigāru.
Vale la pena discutir este tema.
¡Muchas gracias! No olvide compartir con amigos y dejar sus comentarios, frases de ejemplo y consejos para otros estudiantes.