W dzisiejszym artykule spotkamy czasowniki konwersacji, komunikacji i użyteczności języka japońskiego. Czasowniki takie jak rozmawianie, słuchanie, pytanie, mówienie, mówienie itp.
Zobaczmy czasowniki, które ogłaszają mowę, to znaczy przedstawić mowę, wskazującą postawy i działania bohaterów.
Zobaczmy listę słownictwa, a następnie kilka przykładowych zwrotów. Mam nadzieję, że podoba ci się artykuł:
Português | język japoński | Romaji |
Przekazywać, zgłaszać, komunikować się, powiedz, powiedzmy | 伝える | TSUTAERU |
Udowodnić, świadek | 証しする | Akashi Suru |
Powiedz, wyprostuj, deklaruj | 言う | Iu |
Mówić rozmawiać | 話す | Hanhasu |
Mów, mów, powiedz | 喋る / しゃべる | Shaberu |
Zapytaj, zapytaj, zapytaj | 尋ねる | Tasuneru |
Pytaj, wątp, pytanie | 問う | Do Ciebie |
Pytaj, błagając, pytam, ufać | 頼む | Tanomu |
Słyszeć | 聞く | Kiku |
Odrzucić, odrzucić, | 断る | Kotowaru |
Cantar | 歌う | Utau |
Reagować | 答える | Kotaeru |
Śmiać się | 笑う | Warau |
Wykrzyczeć | 怒鳴る | Donaru |
Krzyczeć, płacz, płacz | 喚く | Wamenu |
Omów, rozmawiaj w grupie | 話し合う | Hanashiaus |
Mrucz, narzekanie | 呟く | Tsubuyaku |
Nagana | 詰る | Najiru |
GAMNE, CENSOR, KLEJA | 叱る | Shikaru |
Whisper, szmer, rozpowszechniał plotkę | 囁く | Sasayaku |
Płacz, wykrzyknij | 叫ぶ | SAKEBU |
Wyjaśnij, bronić, przekonać | 説く | Tokio |
Powtarzać | 繰り返す | Korikaesu |
Protest, aparafus, pchnij | 捩じ込む | Nejikomu |
Kazanie | 宣べ伝える | NobetSutaeru |
Deklaruj, potwierdź | 言い切る | Iikiru |
Wywyższyć, świętować, śpiewać pochwały | 謳う | Utau |
Zamówienie | 命令する | Meireisuru |
Zgadzam się, zdecyduj, umowa | 取り決める | Torikimeru |
Wiem, zrozum, bądź świadomy, zgadzam się | 心得る | Kokoroeru |
Zaprzecz, zaprzeczając | 打ち消す | Uchikesu |
Przepraszać | 謝る | Ayamaru |
Przepraszać | 詫びる | Wabiru |
Uzasadnić, wyjaśnij, uzasadnij | 言い開く | Iihiraku |
Pomyśl, zastanów się, rozważ | 考える | Kangaeru |
Podsumowuj, zakończ, rozwiązaj | 済ます | Sumasu |
Wyraź, wspomina, deklaruj | 述べる | Noberu |
Uczyć, instruuj, informuj, informuj | 教える | Oshieru |
Mów, opowiadaj, opowiadaj, recytuj | 語る | Kataru |
Jaka jest różnica między 言う, 話す i 喋る? Czasownik 話す jest używany bardziej, jeśli chodzi o poważne, szczere, długie i ważne. Podczas gdy 言う jest po prostu przyzwyczajony do powiedzenia czegoś. Tymczasem 喋る to to samo co 話す, ale jest używany od niechcenia.
Jaka jest różnica między 詫びる i 謝る? 詫びる Przeprasza współczucie z dna serca. Podczas gdy 謝る jest tylko z konieczności. Tak więc 謝り ます brzmi obiektywnie i お 詫び ます ます brzmi bardziej subiektywnie.
Frases de exemplo:
動物は学ぶし、学んだことを伝えることができる。
Dōbutsu wa manabuly, Mananda Koto Tsutaeru Koto ga dekiru.
Zwierzęta mogą uczyć się i przekazywać tego, czego się nauczyły.
死ぬなどと言うな。
Shinu nado do iu na.
Nie mów takich rzeczy, jak śmierć.
何を話しているの?
Nani hanashite iru no?
Co ty mówisz?
彼にもう一杯いかがかと問う。
Kare ni Mōippai ikaga Kar tou.
Zapytaj, czy chce kolejnego drinka.
トムは断ることができない。
Tomu wa Kotowaru Koto Ga Dekinai.
Tom nie może odmówić.
私はあなたの質問に答えることができない。
Watashi wa Anata w Shitsumon ni Kotaeru Koto Ga Dekinai.
Nie mogę odpowiedzieć na twoje pytanie.
彼は兵士たちに大声を上げて命令した。
Kare wa heishi-tachi ni ōgoe meirei shita agete.
Krzyknął zamówienie dla żołnierzy.
彼は彼女に何か囁いた。
Kare Wa KanoJo Nanika Sasaya.
Szepnął do niej coś.
その話題は話し合う価値がある。
Sleep Wadai Wa Hanashiau Kachigāru.
Temat ten warto omówić.
Dziękuję bardzo! Nie zapomnij podzielić się z przyjaciółmi i zostawić swoje komentarze, frazy przykładów i wskazówek dla innych uczniów.