Lista de apodos en chino mandarín

[ANUNCIOS] Anuncio

¿Busca apodos entrañables y lindos en chino mandarín? ¿Te preguntas cómo y cuándo usar un apodo en China? En este artículo, vamos a ver algunos apodos chinos.

Vale la pena mencionar que existen muchas variaciones y dialectos del idioma chino, incluidas diferentes culturas, por lo que este artículo generalmente se aplica a regiones más internacionalizadas.

Recomendamos leer: Nombres chinos femeninos y masculinos y sus significados

¿Cómo se dice Apellido en chino?

El apodo o apodo en el idioma chino es [昵称] (nǐ chēng). Esta palabra está formada por los caracteres “昵” (nǐ) que significa “íntimo” y “称” (chēng) que significa “llamar” o “nombrar”.

Juntos, estos caracteres forman la palabra [昵称], que se refiere a un nombre o título dado a una persona de manera íntima, informativa o divertida, a menudo usado en un ambiente informal o entre amigos.

Hay otras palabras similares y sinónimos en chino que son:

  • 绰号 (chuò hào) que significa “apodo” o “apellido”, a menudo se usa para referirse a apodos basados en apellidos.
  • 别名 (bié míng) que significa “nombre alternativo” o “apodo”, generalmente se usa para referirse a algo o alguien que tiene un nombre diferente para diferenciarlo del nombre original.
  • 绰号 (chūo hào), que significa “apodo” o “apellido”, también es una forma de referirse a un apodo basado en los apellidos, pero algunos estudiosos del idioma lo consideran menos formal que 绰号 (chuò hào).
  • 小名 (xiǎo míng) o 乳名 (rǔ míng) que significa apodo para niños, generalmente lindo y relacionado con frutas, bocadillos y bebidas.
Grupo asiático joven con los pulgares para arriba

¿Qué son los apodos en China?

En China, es común que las personas usen apodos o “apodos” en lugar de sus nombres reales. Estos apodos pueden basarse en aspectos físicos, personalidades, habilidades o historias divertidas.

La mayoría de los apodos en China se componen de dos o más palabras, y cada carácter tiene un significado, para comprender el significado completo del apodo, es necesario comprender el contexto.

Vale la pena mencionar que los apodos chinos pueden tener variaciones regionales, por lo que generalmente solo aquellos que están cerca de la persona realmente entienden el significado o la razón del apodo utilizado.

Algunos ejemplos de apodos comunes en China incluyen "Xiao Ming" (pequeño Ming), "Da Wang" (gran rey) y "Lao Liu" (viejo Liu). Algunos apodos se basan en la apariencia física, como "Da Mei" (hermosa, bonita) o "Da Shou" (manos grandes), mientras que otros se basan en la personalidad o las habilidades, como "Da Gao" (alto) o "Da Kong" (inteligente).

Algunos también pueden estar basados en experiencias o eventos pasados, como "Da Tong" (experto) o "Da Pi" (caro). Es importante recordar que los apodos en China generalmente los ponen amigos o familiares, no usted mismo.

¿Cómo se eligen los apodos chinos?

Generalmente, los apodos populares en China comienzan con el ideograma “小” (xiǎo) que significa pequeño. Otra forma popular de crear apodos en chino utiliza caracteres repetidos (llamados “叠词” (dié cí)).

Algunas personas también usan apodos que terminan con “儿” (ér) o que comienzan con “阿” (ā). Otra forma de creación es derivar el apodo del segundo nombre.

Otras formas de crear apodos en chino son:

  • Usar homófonos (音韵词, yīn yùn cí) para crear apodos divertidos o irónicos;
  • Usar expresiones populares (成语, chéng yǔ) como base para apodos divertidos o apropiados;
  • Usar personajes históricos o literarios como inspiración para apodos;
  • Usar ideogramas basados en la suerte o la buena suerte, como “福” (fú), “寿” (shòu) y “吉” (jí);
  • Usar ideogramas basados en el elemento de la naturaleza, como “阳” (yáng), “阴” (yīn) o “月” (yuè);
  • Usar ideogramas basados en animales, como “龙” (lóng) o “凤” (fèng);
  • Usar ideogramas basados en plantas como “桂” (guì) o “梅” (méi);
  • Usar Hobby y cosas relacionadas con la persona;

Hay otras formas chinas populares de tratamiento. Las personas mayores, por ejemplo, pueden llamarse [“老” (lǎo) + nombre de pila] si son buenos amigos. El carácter [老] significa viejo.

La creciente popularidad de las novelas chinas en Brasil

Diferencia entre apodos chinos, japoneses y coreanos

Los apodos chinos, japoneses y coreanos son similares en algunos aspectos, pero tienen algunas diferencias clave para señalar en este artículo.

Los apodos chinos se basan comúnmente en aspectos físicos, personalidades o habilidades. A menudo, los dan amigos o familiares y pueden consistir en caracteres individuales o oraciones completas.

Los apodos japoneses también pueden basarse en características físicas, personalidades o habilidades, pero a menudo implican más juegos de palabras con los nombres, el uso de sufijos y variaciones en la lectura de los caracteres. Suelen ser utilizados informalmente por amigos.

Los apodos coreanos son menos comunes que los apodos chinos y japoneses. El idioma coreano no es tan maleable, por lo que los apodos suelen adjuntar algún objeto al nombre de la persona.

Recomendamos ver otros artículos sobre apodos a continuación:

Lista de apodos cariñosos en chino mandarín

Aquí hay algunos ejemplos de apodos chinos entrañables:

  • 宝贝 (bǎo bèi) – cariño, tesoro
  • 亲爱的 (qīn ài de) – querido
  • 小可爱 (xiǎo kě ài) – pequeño y lindo
  • 小宝贝 (xiǎo bǎo bèi) – pequeño tesoro
  • 小甜心 (xiǎo tián xīn) – dulce corazoncito
  • 小萌萌 (xiǎo méng méng) – pequeño y adorable
  • 甜心 (tián xīn) – dulce corazón
  • 宝宝 (bǎo bao) – bebé
  • 小猪 (xiǎo zhū) – cerdo pequeño
  • 小兔 (xiǎo tù) – conejito
  • 小鸭 (xiǎo yā) – patito
  • 小美人 (xiǎo měi rén) – pequeña belleza
  • 小甜美 (xiǎo tián měi) – pequeño y dulce
  • 小猫咪 (xiǎo māo mī) – gatito
  • 小熊猫 (xiǎo xióng māo) – pequeño panda
  • 小鹿 (xiǎo lù) – pequeño ciervo
  • 小鸟 (xiǎo niǎo) – pájaro pequeño
  • 小喵 (xiǎo miāo) – pequeño maullido
  • 小丸子 (xiǎo wán zi) – bola pequeña
  • 小可爱 (xiǎo kě ài) – pequeño y lindo
  • 小虎 (xiǎo hǔ) – pequeño tigre

Estos son solo algunos ejemplos, y es importante recordar que la elección del apodo dependerá de la relación y el contexto en el que se use, que puede ir desde el cariño hasta las burlas.

Comparte este artículo: