Stai cercando nomignoli affettuosi e carini in cinese mandarino? Vuoi sapere come e quando usare un nomignolo in Cina? In questo articolo, vedremo alcuni nomignoli cinesi.
Vale la pena citare che esistono molte varianti e dialetti della lingua cinese, incluse culture diverse, quindi questo articolo si applica generalmente a regioni più internazionalizzate.
Consigliamo di leggere: Nomi cinesi femminili e maschili e i loro significati
Sommario
Come si dice Nomignolo in cinese?
Nomignolo o soprannome in cinese è [昵称] (nǐ chēng). Questa parola è formata dai caratteri “昵” (nǐ) che significa “intimo” e “称” (chēng) che significa “chiamare” o “nominare”.
Insieme, questi caratteri formano la parola [昵称], che si riferisce a un nome o titolo dato a una persona in modo intimo, informale o divertente, spesso usato in ambienti casuali o tra amici.
Esistono altre parole simili e sinonimi in cinese che sono:
- 绰号 (chuò hào) che significa “soprannome” o “cognome”, spesso usato per riferirsi a nomignoli basati su nomi di famiglia.
- 别名 (bié míng) che significa “nome alternativo” o “nomignolo”, usato generalmente per riferirsi a qualcosa o qualcuno che ha un nome diverso per distinguerlo dal nome originale.
- 绰号 (chūo hào) che significa “nomignolo” o “cognome” questo è anche una forma di riferirsi a un nomignolo basato su nomi di famiglia, ma alcuni studiosi della lingua lo considerano meno formale di 绰号 (chuò hào).
- 小名 (xiǎo míng) o 乳名 (rǔ míng) che significa nomignolo per bambini, generalmente carini e legati a frutta, spuntini e bevande.

Come sono i nomignoli in Cina?
In Cina, è comune che le persone usino nomignoli o “soprannomi” invece dei loro veri nomi. Questi nomignoli possono essere basati su aspetti fisici, personalità, abilità o storie divertenti.
La maggior parte dei nomignoli in Cina è composta da due o più parole, e ogni carattere ha un significato; per capire il significato completo del nomignolo, è necessario capire il contesto.
Vale la pena citare che i nomignoli cinesi possono avere variazioni regionali, quindi generalmente solo chi è vicino alla persona capisce veramente il significato o il motivo del nomignolo utilizzato.
Alcuni esempi di nomignoli comuni in Cina includono “Xiao Ming” (piccolo Ming), “Da Wang” (grande re) e “Lao Liu” (vecchio Liu). Alcuni nomignoli sono basati sull’aspetto fisico, come “Da Mei” (bella, graziosa) o “Da Shou” (grandi mani), mentre altri sono basati sulla personalità o sulle abilità, come “Da Gao” (alta) o “Da Kong” (intelligente).
Alcuni possono anche essere basati su esperienze passate o eventi, come “Da Tong” (esperto) o “Da Pi” (caro). È importante ricordare che i nomignoli in Cina sono generalmente dati da amici o familiari, e non dalla persona stessa.
Come vengono scelti i nomignoli cinesi?
Generalmente i nomignoli popolari in Cina iniziano con l’ideogramma “小” (xiǎo) che significa piccolo. Un’altra forma popolare per creare nomignoli in cinese utilizza caratteri ripetuti (chiamati “叠词” (dié cí)).
Alcune persone usano anche nomignoli che terminano con “儿” (ér) o che iniziano con “阿” (ā). Un’altra forma di creazione è derivare il nomignolo dal secondo nome.
Altre forme per creare nomignoli in cinese sono:
- Usando ideogrammi omofoni (音韵词, yīn yùn cí) per creare nomignoli divertenti o ironici;
- Usando espressioni popolari (成语, chéng yǔ) come base per nomignoli divertenti o appropriati;
- Usando personaggi storici o letterari come ispirazione per nomignoli;
- Usando ideogrammi basati sulla fortuna o buona sorte, come “福” (fú), “寿” (shòu) e “吉” (jí);
- Usando ideogrammi basati sull’elemento della natura, come “阳” (yáng), “阴” (yīn) o “月” (yuè);
- Usando ideogrammi basati su animali, come “龙” (lóng) o “凤” (fèng);
- Usando ideogrammi basati su piante, come “桂” (guì) o “梅” (méi);
- Usando hobby e cose legate alla persona;
Esistono altre forme di trattamento popolari in cinese. Gli anziani, per esempio, possono chiamarsi [“老” (lǎo) + primo nome] se sono buoni amici. L’ideogramma [老] significa vecchio.

Differenza tra i Nomignoli Cinesi, Giapponesi e Coreani
I nomignoli cinesi, giapponesi e coreani sono simili in alcuni aspetti, ma hanno alcune importanti differenze da evidenziare in questo articolo.
I nomignoli cinesi sono comunemente basati su aspetti fisici, personalità o abilità. Sono spesso dati da amici o familiari e possono essere composti da caratteri semplici o frasi intere.
I nomignoli giapponesi possono anche essere basati su aspetti fisici, personalità o abilità, ma tendono a coinvolgere più giochi di parole con i nomi, usi di suffissi e variazioni delle letture degli ideogrammi. Generalmente sono usati in modo informale da amici.
I nomignoli coreani sono meno comuni rispetto a quelli cinesi e giapponesi. La lingua coreana non è così flessibile, quindi i nomignoli generalmente aggiungono qualche oggetto al nome della persona.
Consigliamo di vedere altri articoli sui nomignoli qui sotto:
- Lista con Nomignoli in Coreano
- 5 Modi per creare Nomignoli in Giapponese + Lista
- Insulti, parolacce e imprecazioni in cinese mandarino
Lista di Nomignoli Affettuosi in Cinese Mandarino
Ecco alcuni esempi di nomignoli cinesi affettuosi:
- 宝贝 (bǎo bèi) – caro, tesoro
- 亲爱的 (qīn ài de) – caro
- 小可爱 (xiǎo kě ài) – piccolo e carino
- 小宝贝 (xiǎo bǎo bèi) – piccolo tesoro
- 小甜心 (xiǎo tián xīn) – piccolo cuore dolce
- 小萌萌 (xiǎo méng méng) – piccolo e adorabile
- 甜心 (tián xīn) – cuore dolce
- 宝宝 (bǎo bao) – bebè
- 小猪 (xiǎo zhū) – piccolo maiale
- 小兔 (xiǎo tù) – piccolo coniglio
- 小鸭 (xiǎo yā) – piccola anatra
- 小美人 (xiǎo měi rén) – piccola bellezza
- 小甜美 (xiǎo tián měi) – piccolo e dolce
- 小猫咪 (xiǎo māo mī) – piccolo gatto
- 小熊猫 (xiǎo xióng māo) – piccolo panda
- 小鹿 (xiǎo lù) – piccolo cervo
- 小鸟 (xiǎo niǎo) – piccolo uccello
- 小喵 (xiǎo miāo) – piccolo miagolio
- 小丸子 (xiǎo wán zi) – piccola pallina
- 小可爱 (xiǎo kě ài) – piccolo e carino
- 小虎 (xiǎo hǔ) – piccola tigre
Questi sono solo alcuni esempi, ed è importante ricordare che la scelta del nomignolo dipenderà dalla relazione e dal contesto in cui viene usato, che può variare dall’affetto alla provocazione.


Rispondi