Como cualquier idioma, el japonés posee puntuación y caracteres especiales que se llaman yakumono (約物). Esas puntuaciones incluyen diversas marcas, signos de exclamación, signos de interrogación, comas y algunos caracteres especiales que no existen en el portugués. En este artículo, vamos a conocer brevemente algunas puntuaciones y caracteres especiales y cómo utilizarlos.
En este artículo no vamos a hablar del dakuten, porque ya existe un artículo específico sobre él, y entra más en la categoría de acentuación. Ya escribimos también un artículo hablando sobre el espacio en el idioma japonés.
Vale la pena recordar que en el teclado, esas puntuaciones suelen venir espaciadas, siendo innecesario incluir un espacio después de ella para empezar a escribir. La puntuación empezó a ser usada en el japonés alrededor del siglo 19, sufriendo influencia de idiomas europeos.
Tabla de contenido
Puntuación del idioma japonés
Coma – tōten – 読点 – La coma en el idioma japonés es invertida siendo (、) en lugar del (,). Suele ser utilizada en muchos contextos, para marcar elementos separados dentro de una frase.
Puntos suspensivos – riidaa – リーダー – Los famosos tres puntos (…) del idioma japonés se llaman elipses o línea punteada. Indica una omisión intencional o una abreviatura, una pausa en el habla o un pensamiento inacabado. Raramente encuentras otras variaciones escritas solo con 2 puntos o más de 3 con un significado similar.
Punto – kuten – 句点 – El punto al final de las oraciones japonesas suele ser más grande y tener un agujero en el medio (。). Al contrario del punto occidental, muchas veces se usa para separar frases consecutivas en lugar de terminar cada frase. También suele ser dejado de lado si la oración está sola o si el texto termina con comillas.
Signo de exclamación – kantanfu – 感嘆符 – Generalmente se usa después de una interjección o exclamação para indicar sentimientos fuertes o alto volumen, generalmente marca el final de una frase.
Signo de interrogación – Gimonfu – 疑問符 – En Japonés normal, ningún símbolo se usa para marcar oraciones interrogativas, suele entenderse que es una pregunta solo por el か. Sin embargo, el signo de interrogación suele ser usado en escritura casual, creativa o en mangas, principalmente en frases que son preguntas, pero no terminan con か.
Puntos y caracteres especiales
Dos puntos – koron – コロン – En Japonés se utiliza para informar al lector que lo que sigue prueba, aclara, explica o enumera elementos referidos antes (:).
Raya – Nakasen – 中線 –: La raya japonesa (―) puede colocar cosas al lado para dar énfasis explicativo, expresando algo como “de… a…”. También puede ser utilizada para añadir nombres y números en direcciones a parte. Cuidado para no confundir con la raya utilizada para extender el sonido del katakana.
Marca de alternancia parcial – La marca (〽) suele ser utilizada para indicar que el fragmento fue sacado de una canción, o que la persona del texto está cantando. Conocido también por los nombres de ioriten 庵点 o utakigou 歌記号.
Nota musical – ♪ – Como el nombre dice, se utiliza para indicar letras de una canción, o que alguien está cantando la frase.
Signos de Repetición
Algunos signos importantes suelen ser utilizados para replicar o repetir un carácter japonés.
- Dounojiten (々・仝): Utilizado para doblar un Kanji o composición;
- Ichinojiten (ヽ): Dobla el Katakana anterior;
- Katakanagaeshi (ヾ): Dobla el Katakana anterior añadiendo el dakuten;
- Hiraganagaeshi (ゝ): Dobla el Hiragana anterior;
- Hiraganagaeshi (ゞ): Dobla el Hiragana anterior añadiendo el dakuten;
Punto de interposición – nakaguro – 中黒
Puede ser literalmente traducido como centro negro, está representado por un punto negro en el medio (・). Puede ser utilizado para:
- Separar palabras japonesas donde el significado pretendido no sería claro si los caracteres fueran escritos uno al lado del otro;
- Separar elementos listados en lugar de una coma;
- Separar palabras y nombres extranjeros escritos en katakana;
- Separar títulos, nombres y posiciones;
- Tiene la función de un punto decimal y de un doble guion;
- Se utiliza en lugar de guiones, rayas y dos puntos cuando escrito verticalmente;
Raya de la onda – Nami dasshu – 波ダッシュ
Parecido con el acento til, la diferencia es que queda en el medio (〜). Suele ser utilizado para:
- Para indicar rangos, utilizado en lugar de kara y made;
- Para separar un título de un subtítulo en la misma línea;
- Para marcar subtítulos; Para indicar origen フランス〜 (de francia);
- Para indicar una vocal larga o prolongada con efecto cómico o bonito;
- Para indicar o sugerir que la música está sonando;
Corchetes y Comillas – kakko – 括弧
En el japonés, existen varios tipos de corchetes. Se utilizan en pares para separar o interponer un texto dentro de otro texto. En la escritura vertical estos corchetes se giran 90º. Vea una lista de corchetes abajo:
- { } – namikakko (波括弧);
- ( ) – marukakko (丸括弧);
- [ ] – kakukakko (角括弧);
- 【 】 – sumitsukikakko (隅付き括弧);
Los corchetes o paréntesis también son utilizados para:
- Mostrar lecturas e información adicional;
- En la matemática o geometría;
- Mostrar una información escondida, cerrar un intervalo matemático 【 】[ ];
- Delimitar palabras o líneas{ }.
- Además de los corchetes, existen las comillas que están representadas por (「 」 y 『 』). Tienen la misma función que las comillas en el idioma portugués, con pocas reglas y cambios diferentes. Las comillas dobles (『 』) deben ser usadas cuando una citación está dentro de otra.


Deja un comentario