"Shinzou wo Sasageyo" Meaning and Translation

Who doesn't remember the song This phrase is already in English and does not require translation. where is sung ♪sasageyo! sasageyo!♪? This is the opening theme of the second season called Shinzou wo sasageyo which literally means devote your heart. In this article, we will delve deeper into these words and understand the true meaning of sasageyo!

What does Sasageyo mean in Japanese?

Sasageyo it's actually a verb godan sasagu [捧ぐ] which means to lift, hold, hold high (above eye level). Its other meaning involves giving, offering, consecrating, devoting, sacrificing and dedicating.

the verb in the word sasageyo it's in your shape sasageru [捧げる] is a transitive verb in the imperative form. The fact that the word has the ending yo [よ] indicates emphasis, warning and exclamation of the speaker.

These verbs have worship implications, with probable origins in actual sacrifices or offerings to the gods. In fact, one of the kanji present is there [奉] which is often used in religious words like houshi [奉仕] which means church and houshisha [奉仕者] meaning religious minister.

The act of lifting up or above the eyes can remind us of the scene where Rafiki the monkey lifts Simba on the King's Rock in the movie Lion King and in the subsequent movies. The verb also has a simple past tense form sasaida [捧いだ] which means high.

Usually the verb sasageyo is always used in ceremonies Shinto at the time of offering sacrifices, offering to the gods or rituals as tamagushi. Such a verb can even refer to literal or figurative sacrifice to something or a god.

Shinzou wo sasageyo - meaning

What does Shinzou wo Sasageyo mean?

Shinzou [心臓] literally means heart in Japanese in the literal sense, the physical or anatomical body. I can't understand why they choose such a literal word for the music of the titans. The most common word for the symbolic and even the physical heart is kokoro.

I believe the choice of Shinzou is due to the fact that it matches more with the word sasageyo and it also conveys a literal idea of sacrifice, since in the titans' story they are literally sacrificing themselves. A controversial choice but that makes perfect sense with the anime.

Now that we've examined the meaning of both words, we can try to fit them together. They can be translated in different ways, but their meaning is pretty much the same. In addition to devote your heart we can understand how give me your heart.

Other ways to translate are:

  • Sacrifice your heart!
  • Offer your heart!
  • Dedicate your heart!
  • Give your heart away!
Shinzou wo sasageyo - meaning

Shinzou wo Sasageyo Lyrics

Below we have the song with the lyrics in Japanese, then romanized and finally the translation into Portuguese stanza by stanza. perfect to play words in jisho and understand its essence.

これ以上の地獄はないだろうと信じたかった Kore ijou no jigoku wa nai darou to shinjitakatta
されど人類最悪の日はいつも唐突に Saredo jinrui saiku no hi wa itsumo tōtotsu ni But the worst days of humanity are always sudden
扉を叩く音は絶えず酷く無作法で Tobira wo tataku oto wa taezu hidoku busahou de The sound of knocking on the door is constantly terrible and rude 
招かれざる災厄の日は悪夢のように Manekarezaru saiyaku no hi wa akumu no you ni A day of unwanted disaster is like a nightmare
過ぎし日を恨むもの Sugishi hi wo uragiru mono Those who hold a grudge against the passing of days 
奴らは駆逐すべき敵だ yatsura wa kuchiku subeki teki da They are enemies to get rid of 
あの日どんな顔で瞳で Ano hi donna kao de hitomi de What kind of face and eyes that day 
俺達を見つめていた oretachi wo mitsumeteita Looking at us
何を捨てれば悪魔をも凌げる? Nani wo sutereba akuma wo mo shinogeru? What should I throw away to overcome the devil? 
命さえ魂さえ決して惜しくなどはない Inochi sae tamashii sae keshite oshiku nado wa nai Even life and soul are never pitiful
捧げよ!捧げよ!心臓を捧げよ! Sasageyo! Sasageyo! Shinzo wo Sasageyo! Dedicate! Dedicate! Dedicate your heart! 
全ての犠牲は今この時のために Subete no gisei wa ima, kono toki no tame ni All sacrifices are now for this time 
捧げよ!捧げよ!心臓を捧げよ! Sasageyo! Sasageyo! Shinzo wo Sasageyo! Dedicate! Dedicate! Dedicate your heart! 
進むべき未来をその手で切り拓け! Susumubeki mirai o sono-te de kiri hirake! Open the future with your own hands!

Full Version of Music

From here removing the last stanza we have the continuation of the complete song plus the 1:30 minute opening of Attack on Titan sung by Linked Horizon.

過ぎし日を偽る者奴等は憎悪すべき敵だ sugishi hi wo itsuwaru mono yatsura wa zouo subeki teki da Those who lie about the passing days are hateful enemies
あの日どんな声で… 言葉で… 俺たちを騙っていた… ano hi donna koe de kotoba de oretachi wo katatteita How their words and voices sounded, as they spoke ill of us.
何を学べば悪魔をも屠れる? nani wo manabeba akuma wo mo hofureru? What must I learn to be able to defeat demons?
技術でも… 戦術でも… 全て無駄になどしない… gijutsu demo senjutsu demo subete muda ni nado shinai Let's not waste any tool, be it skill or tactics!
捧げよ!捧げよ!心臓を捧げよ! Sasageyo! Sasageyo! Shinzo wo Sasageyo! Dedicate! Dedicate! Dedicate your heart! 
全ての努力は今この瞬間の為に subete no doryoku wa ima, kono toki no tame ni! All our effort went into this moment!
捧げよ!捧げよ!心臓を捧げよ! Sasageyo! Sasageyo! Shinzo wo Sasageyo! Dedicate! Dedicate! Dedicate your heart! 
謳うべき勝利をその手で掴み取れ Utau beki shouri wo sono te de tsukamitore! With your own hands, seize our deserved victory!
得体の知れない化け物が人間と似た顔(つら)をしてやがる etai no shirenai bakemono ga hito to nita tsura wo shite yagaru These mysterious monsters take the faces of humans.
この世から一匹残らず奴らを駆逐してやる kono yo kara ippiki nokorazu yatsura wo kuchiku shite yaru We will obliterate every single one of them from the face of this Earth!
最初に言い出したのは誰か? そんな事憶えちゃいないが saisho ni idashita no wa dare ka? sonna koto oboechainai ga Who was the first person to suggest this? I can not remember.
忘れられない怒りがある必ず駆逐してやる wasurerarenai ikari ga aru kanarazu kuchiku shite yaru I have an unforgettable rage, I will surely get rid of it
嗚呼…選び悔いた道の先はどんな景色(ばしょ)に繋がっている? aa… erabikuita michi no saki wa donna basho ni tsunagatteiru? Ahh… what kind of place will this pitiful path lead us to?
唯…捧れられた人生(いのち)を糧に咲く尊き彼岸(悲願)の勝利(Sieg) tada… sasagererareta inochi wo kate ni saku toutoki higan no Sieg Surely… the lives we offer: our noble one will give birth to a flower most beloved victory!
約束の地は楽園のはて yakusoku no chi wa rakuen no hate Our promised land is at the ends of paradise!
あの日人類は思い出した ano hi jinrui wa omoidashita That day, mankind remembered—
ヤツラに支配されていた恐怖を・・・ yatsura ni shihai sareteita kyoufu wo The fear of being controlled by them…
鳥籠の中に囚われていた屈辱を・・・・・・ torikago no naka ni torawareteita kutsujoku wo The disgrace of being trapped in a cage…
黄昏を弓矢は翔る翼を背負い tasogare wo yumiya wa kakeru tsubasa wo seoi An arrow will fly through the twilight, carrying our wings. 
その軌跡が自由への道となる sono kiseki ga jiyuu e no michi to naru The path she forms will become our path to freedom! 
Dedicate! Dedicate! Dedicate your heart!捧げよ!捧げよ!心臓を捧げよ! Sasageyo! Sasageyo! Shinzo wo Sasageyo!
全ての苦難は今この瞬間(とき)の為に・・・・・・ subete no kunan wa ima kono toki no tame ni All difficulties were for this moment! 
捧げよ!捧げよ!心臓を捧げよ! Sasageyo! Sasageyo! Shinzo wo Sasageyo! Dedicate! Dedicate! Dedicate your heart! 
儚き命を燃える弓矢に変えて hakanaki inochi wo moeru yumiya ni kaete Turn your ephemeral lives into flaming arrows!
捧げよ!捧げよ!心臓を捧げよ! Sasageyo! Sasageyo! Shinzo wo Sasageyo! Dedicate! Dedicate! Dedicate your heart! 
誇るべき軌跡をその身で描き出せ・・・・・・ hokoru beki kiseki wo sono mi by egakidase With your own bodies, form a trail worthy of our pride! 

The article is still halfway through, but we recommend also reading:

Videos by Shinzou wo Sasageyo

Read more articles from our website

Thanks for reading! But we would be happy if you take a look at other articles below:

Read our most popular articles:

Do you know this anime?