Heute werden wir den Kanji genau unter die Lupe nehmen. Dies ist der 20. am häufigsten verwendete Kanji. Ihn zu lernen, öffnet Türen zu verschiedenen Gesprächen und Sätzen.

Lesung und Schreibung – 行

  • On: コウ / ギョウ / アン
  • Kun: .く / .く / –.き / –ゆき / –.き / –いき / おこな.う/ おこ.なう
  • Bedeutungen: Gehen, Reise, Reisen, Führen, Genießen (Ja, wirklich…)
  • Siehe die Strichreihenfolge unten:
行-bw

Vokabular

Komposita der Kun-Lesung

  • 行 く- (iku) – Gehen, sich in Richtung eines Ortes bewegen. (Lass uns gehen, Ich gehe, Wir gehen)
  • 行 う – (okonau) – Ausführen, durchführen, tun oder eine Handlung leiten;
  • 行方 – (yukue) – Aufenthaltsort
  • 行き方 – (yukigata) – Aufenthaltsort, Prozess
  • 奥行き– (okuyuki) – Tiefe, Tiefgründigkeit
  • 行った – (itta) – Ging

Komposita der On-Lesung

  • – (gyou) – Zeile; Vers [eines Gedichts]
  • – (gyou) – Geistige Übung, strenge Praktiken
  • – (kou) – Überfahrt / Gilde
  • 行動 – (koudou) – Verhalten, Betragen, Aktion
  • 淫行 – (inkou) – Prostitution
  • 印行 – (inkou) – Veröffentlichen, Verlag,
  • 銀行 – (ginkou) – Bank
  • 宇宙旅行 – (uchuuryokou) – Weltraumreise
  • 血行 – (kekkou) – Blutkreislauf
  • 下行 – (kakou) Absteigend
  • ..;

Konjugation des Verbs 行 – Gehen

GehenIk – 行
Da-Formitte 行って
Infinitiviki 行き
Typ FormPositivNegativ
Präsens Indikativ


Gewöhnliche und objektive Aussagen

Einfachiku
行く
ikanai
行かない
Höflichikimasu
行きます
ikimasen
行きません
Präsumptiv


Wahrscheinlichkeit, Glaube oder Absicht

Drückt Absicht aus

Einfachikō
行こう
iku darō
行く だろう
ikanai darō
行かないだろう
Höflichikimashō
行きましょう
iku deshō
行くでしょう
ikanai deshō
行かないでしょう
Imperativ


Um Befehle, Anweisungen zu geben.

Einfachike
行け
iku na
行くな
Höflichitte kudasai
行ってください
ikanai de kudasai
行かないでください
Präteritum Indikativ


Abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit

oder ein Perfekt

Einfachitta
行った
ikanakatta
行かなかった
Höflichikimashita
行きました
ikimasen deshita
行きませんでした
Präteritum Präsumptiv


Wahrscheinlichkeit oder Glaube in

Bezug auf die Vergangenheit.

Einfachittarō
itta darō
行っただろう
ikanakatta darō
行かなかっただろう
Höflichitta deshō
行ったでしょう
ikanakatta deshō
行かなかったでしょう
Präsens Progressiv


Handlungen in Gang, fortlaufend,

Seinszustand.

Einfachitte iru
行って いる
Höflichitte imasu
行って います
itte imasen
行って いません
Präteritum Progressiv


Fortlaufende Handlung in der Vergangenheit,

oder Seinszustand.

Einfachitte ita
行って いた
Höflichitte imashita
行って いました
itte imasen deshita
行って いませんでした
Konditional provisorisch – eba


Entspricht „wenn“

(wenn es billig ist, kaufe ich)

Einfachikeba
行けば
ikanakereba
行かなければ
Höflichikimaseba
行きませば
ikimasureba
行きますれば
ikimasen nara
行きませんなら
Konditional (Form -tara)


Bedingung und Geschehen,

Vergangenheitshypothese. „wenn“

Einfachittara
行ったら
ikanakattara
行かなかったら
Höflichikimashitara
行きましたら
ikimasen deshitara
行きませんでしたら
Potenzial


Drückt die Idee der Fähigkeit aus

Einfachikeru
行ける
ikenai
行けない
Höflichikemasu
行けます
ikemasen
行けません
Kausativ


Jemand hat mich gezwungen, etwas zu tun.

Idee von Machen oder kann

„lassen“ oder „erlauben“ bedeuten

Einfachikaseru
行かせる
ikasenai
行かせない
Höflichikasemasu
行かせます
ikasemasen
行かせません
Passiv


Wird verwendet, wenn etwas für jemanden getan wird

Einfachikareru
行かれる
ikarenai
行かれない
Höflichikaremasu
行かれます
ikaremasen
行かれません

Satzbeispiele

どこに行くのですか?
doko ni iku no desuka
Wohin gehen wir?

急ぐなら, バス で 行きなさい
Isogu nara, basu de ikinasai
Wenn du es eilig hast, fahre mit dem Bus.

天気 が いい と, 公園に 行きます
Tenki ga ī to, kōen ni ikimasu
Wenn das Wetter gut ist, gehen wir in den Park.

銀座 へ行って買い物します
Ginza e itte kaimono o shimasu
Ich gehe nach Ginza, um einzukaufen.

行く 代わり に 電話 を しました
iku kawari ni denwa o shimashita
Ich habe angerufen, anstatt hinzugehen.

先週私は彼の姉に会いに行きました。
Senshū watashi wa kare no ane ni ai ni ikimashita.
Ich bin letzte Woche hingegangen, um seine ältere Schwester zu treffen.

警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
Keisatsu wa bōdō ni taisho suru tame jinsokuna kōdō o totta.
Die Polizei ergriff sofortige Maßnahmen, um den Aufruhr zu bewältigen. (kodo = Aktion)

ジョージは旅行の費用を計算した。
Jōji wa ryokō no hiyō o keisan shita.
George hat die Kosten der Reise berechnet.

買い物に行くよりも、むしろ家にいたい。
Kaimononiiku yori mo, mushiro ie ni itai.
Ich bleibe lieber zu Hause, als einkaufen zu gehen.

その会合は先週行われた。
Sono kaigō wa senshū okonawa reta.
Die Versammlung wurde letzte Woche abgehalten.

彼女はぜひそこへ行きたいと言った。
Kanojo wa zehi soko e ikitai to itta.
Sie sagte, sie möchte unbedingt dorthin gehen.

先生は今、その患者さんの検診を行われています。
Sensei wa ima, sono kanja-san no kenshin o okonawa rete imasu.
Der Arzt untersucht gerade jenen Patienten.

子どもたちがサーカスの行列を追いかけた。
Kodomo-tachi ga sākasu no gyōretsu o oikaketa.
Die Kinder jagten dem Umzug des Zirkus hinterher.

私は行くことにした。
Watashi wa iku koto ni shita.
Ich habe mich entschieden zu gehen.

歯医者に行ってきたんだ。
Haisha ni itte kita nda.
Ich war beim Zahnarzt.

彼はよくその丘へ行ったものだ。
Kare wa yoku sono oka e itta monoda.
Er pflegte oft auf jenen Hügel zu gehen.

私は外国へ行きたくてたまらない。
Watashi wa gaikoku e ikitakute tamaranai.
Ich bin verrückt danach, ins Ausland zu gehen.

私はそこへ行ったことを後悔している。
Watashi wa soko e itta koto o kōkai shite iru.
Ich bereue, dorthin gegangen zu sein.

体面を保つために行った。
Taimen o tamotsu tame ni itta.
Ich ging, um das Gesicht zu wahren.

私は駅に行った。
Watashi wa eki ni itta.
Ich bin zum Bahnhof gegangen.

Das war eine kurze Erklärung und Beispiele für den Kanji 行. Wenn ihr Zweifel habt, oder Vorschläge, oder falls ihr etwas Falsches gefunden habt, kommentiert bitte.

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Experte für asiatische Kultur mit über 10 Jahren Erfahrung, mit Fokus auf Japan, Korea, Anime und Gaming. Autodidaktischer Autor und Reisender, der sich dem Unterrichten von Japanisch, dem Teilen von Reisetipps und der Erforschung tiefgründiger, faszinierender Besonderheiten widmet.

Entdecke mehr von Suki Desu

Jetzt abonnieren, um weiterzulesen und auf das gesamte Archiv zuzugreifen.

Weiterlesen